3:3 вы умерли
2:19 Ср. 1:18;
лась в прошлом, т.е. в момент смерти Иисуса Христа, когда
(Церкви) не бывает духовного роста иначе, как в союзе с
верующие соединились с Ним. Он уплатил цену за их грех и
Главой, Христом (ср. Ин. 15:4, 5; 2Пет. 1:3).
воскресил их к новой жизни. сокрыта со Христом в Боге Это
2:20 со Христом умерли Имеется в виду союз верую
емкое выражение имеет три значения: 1) верующие имеют
щего со Христом в Его смерти и Воскресении (
общую духовную жизнь с Отцом и Сыном (1Кор. 6:17; 2Пет.
1:4); 2) мир не может полностью понять новое содержание
и оторван от мирского безумия. стихий мира
жизни верующего (Рим. 8:19; 1Кор. 2:14; 1Ин. 3:2) и 3) веру
ющие находятся в Божьей безопасности, имеют защиту от
ческие» (ст. 22).
всех духовных врагов и доступ ко всем Божьим благослове
2:21 23 В этих стихах говорится о бесполезности аске
ниям (Ин. 10:28; Рим. 8:31 39; Евр. 7:25; 1Пет. 1:4).
тизма, который является попыткой достичь святости строгим
3:4 Когда же явится Христос Т.е. во время Его Второго
изнурением тела, самоотречением (ст. 21) и даже самоистя
Пришествия (ср. Отк. 19:11 13, 15, 16).
занием. Поскольку речь главным образом идет о вещах, 3:5 умертвите
1839
КОЛОССЯНАМ 3:9
идолослужение, 6
6 m Ðèì. 1:18; Åô.
8
жий грядет на
n [Åô. 2:2]
ярость, злобу, злоречие, сквернословие
которых и вы некогда обращались, ког
7 o 1Êîð. 6:11; [Åô.
уст ваших; 9 не говорите лжи друг другу, 2:2]; Òèò. 3:3
да жили между ними.
8 p Åô. 4:22; 1Ïåò. 2:1 совлекшись ветхого человека с делами
4:6; Еф. 5:18; 6:17; 1Ин. 2:14. Речь идет о сознательной
3:8 отложите Переведенное так слово в греческом
попытке удалить остающийся в нашей плоти грех. блуд
означало «снимать одежду» (ср. Деян. 7:58; Рим. 13:12
Это слово может быть также переведено как «амораль
14; 1Пет. 2:1). Подобно тому, как в конце дня снимается
ность» и означает любую форму сексуального греха (
грязная одежда, верующие должны сбросить наряд сво
ей прежней греховной жизни. гнев Т.е. глубокую горечь, идет о других, не касающихся половой сферы, грехах, состояние сердитого человека (ср. Еф. 4:31; Иак. 1:19, включая злые помышления и намерения (
20). ярость В отличие от праведного гнева Божьего (
которая обычно вытекает из «гнева» (
«Страсть» — физическая сторона этого порока, а «злая
похоть» — умственная (
греческом переведенное так слово означает моральное
зло вообще. Возможно, здесь говорится о вреде, нане
перевести и как «жадность», буквально оно означает
сенном злым языком (ср. 1Пет. 2:1). злоречие Переве
«иметь больше». Это неутолимое желание приобретать
денное так слово обычно переводят «богохульство», все больше — особенно того, что запрещено (ср. Исх.
когда оно связано с Богом. Но поскольку здесь речь идет
20:17; Втор. 5:21; Иак. 4:2). которое есть идолослуже
о людях, то лучше его перевести как «клевета». Однако
ние Когда людей охватывает жадность или половой раз
клевета на людей является богохульством (Иак. 3:9; ср.
врат, то они скорее следуют за своими, а не Божьими
Мф. 5:22; Иак. 3:10).
желаниями, т.е. поклоняются сами себе, что есть идолос
3:9, 10 совлекшись… облекшись
лужение (Чис. 25:1 3; Еф. 5:3 5).
3:6 гнев Божий Это Его постоянная и неизменная ре
ст. 8. Поскольку ветхий человек умер во Христе, а новый
акция на грех (
человек живет во Христе — и это факт нового творения или
возрождения (2Кор. 5:17), — верующие должны оставить
выражение определяет неверующих. Они несут саму при