Читаем Count Belisarius полностью

In a dead silence he filled his cup and drank, throwing his head right back, then filled again and offered the cup to Belisarius. Belisarius held it for a moment in his hand, considering, and finally said: 'Theodosius, you are right: duty takes precedence of honour.' He sipped and handed the cup to Armenian John and Aigan, who sipped too, So here was another bond between Theodosius and my mistress, whose honour he had protected at the risk of losing his own.

We anchored in a desert place near the volcano Etna. There was water there, and grazing for the horses, and we still had enough sacks of biscuit from Methone to last us for some weeks. But Belisarius needed fresh supplies, especially of wine and oil and vegetables. He sent his secretary, Procopius of Caesarea, in a fast galley to procure these things at Syracuse, the capital city, and bring them to us at the port of Catania, where there was safer anchorage. Belisarius knew that a compact had lately been made between Justinian and the Gothic Regent of Italy, Queen Amalasontha (Theoderich's daughter, whose young son, Atlialrich, was now king), according to which she should grant him an open market in Sicily for his armies if they happened to pass that way. Amalasontha had been glad to sign this, because her political position was precarious, and Justinian's friendship counted for much.

The Governor of Syracuse accordingly sent a number of vessels along the coast to us filled with the required provisions, and also a few boat-loads of horses to take the place of those that had died on the voyage. That we had not lost more was due to Belisarius's ingenious way of exercising them on ship-board: he had them hoisted in their stalls with a rope under their forelegs until they were standing balanced on their hindlcgs. In this position they pawed and staggered about angrily in an attempt to regain their natural posture, and sweated out the bad humours. Procopius brought back extremely good news from Syracuse. A boyhood friend of his, a merchant from Caesarea in Palestine, had just received a cargo from Carthage; and his agent reported that not only did the Vandals not suspect that an expedition was approaching, but they had recently sent away their best forces under the command of Zazo, the brother of KingGcilimer, to put down a revolt in Sardinia, which was a Vandal possession. That, further, there had been a successful revolt against the Vandals by the natives of Tripoli, the coastal district which lies between Carthage and Egypt, and that a naval force had been sent there also.

Belisarius decided that no further time must be lost. We sailed out from Catania and touched at the small islands of Gozo and Malta – it was at Malta that the Apostle Paul was once shipwrecked. Then up sprang a strong easterly wind; and by the next morning we had sighted the nearest point of the African coast, a desert promontory called Capoudia, which lies ijo miles to the cast of Carthage. As soon as we were in shallow water we furled sail and anchored. Belisarius summoned a general conference of officers on the flag-ship: the question propounded being whether we should disembark here and march along the coast, protected by the fleet, or continue the voyage and make the landing at some point closer to Carthage.

The Egyptian Admiral spoke first, because he had a long experience of the coast-line. He pointed out that Carthage was nine days' march away along a harbour less coast. If the fleet kept pace with the army, standing close inshore, what would happen if a sudden storm sprang up? Two alternatives, equally dangerous, would have to be faced: of being driven ashore and wrecked or of being blown out of touch with the army. The coast was practically waterless, the sun grilling, and troops – in full equipment and carrying rations – would be exhausted by the march. He therefore proposed that we should sail up the coast to a point just short of Carthage, where there was a large lake, the Lake of Tunis, which would afford perfect anchorage.

Rufinus, speaking in support of the Admiral, reminded Belisarius that the Vandals could easily assemble an army five times our size; and that we should not have the protection of any walled towns on our nightly halts, because they had long ago dismantled the fortifications of every town in the Diocese but Carthage and Hippo Regius.

The general opinion of the conference was that the Admiral's plan was a sound one, and that to march slowly along the coast would be to risk losing the advantage of surprise. Belisarius withheld his opinion as yet. He asked the officers, each in turn, whether it was true that their troops had positively refused to fight a sea-battle if the Vandals came out against them.

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Варяг
Варяг

Сергей Духарев – бывший десантник – и не думал, что обычная вечеринка с друзьями закончится для него в десятом веке.Русь. В Киеве – князь Игорь. В Полоцке – князь Рогволт. С севера просачиваются викинги, с юга напирают кочевники-печенеги.Время становления земли русской. Время перемен. Для Руси и для Сереги Духарева.Чужак и оболтус, избалованный цивилизацией, неожиданно проявляет настоящий мужской характер.Мир жестокий и беспощадный стал Сереге родным, в котором он по-настоящему ощутил вкус к жизни и обрел любимую женщину, друзей и даже родных.Сначала никто, потом скоморох, и, наконец, воин, завоевавший уважение варягов и ставший одним из них. Равным среди сильных.

Александр Владимирович Мазин , Александр Мазин , Владимир Геннадьевич Поселягин , Глеб Борисович Дойников , Марина Генриховна Александрова

Фантастика / Историческая проза / Попаданцы / Социально-философская фантастика / Историческая фантастика
Адмирал Колчак. «Преступление и наказание» Верховного правителя России
Адмирал Колчак. «Преступление и наказание» Верховного правителя России

Споры об адмирале Колчаке не утихают вот уже почти столетие – одни утверждают, что он был выдающимся флотоводцем, ученым-океанографом и полярным исследователем, другие столь же упорно называют его предателем, завербованным британской разведкой и проводившим «белый террор» против мирного гражданского населения.В этой книге известный историк Белого движения, доктор исторических наук, профессор МГПУ, развенчивает как устоявшиеся мифы, домыслы, так и откровенные фальсификации о Верховном правителе Российского государства, отвечая на самые сложные и спорные вопросы. Как произошел переворот 18 ноября 1918 года в Омске, после которого военный и морской министр Колчак стал не только Верховным главнокомандующим Русской армией, но и Верховным правителем? Обладало ли его правительство легальным статусом государственной власти? Какова была репрессивная политика колчаковских властей и как подавлялись восстания против Колчака? Как определялось «военное положение» в условиях Гражданской войны? Как следует классифицировать «преступления против мира и человечности» и «военные преступления» при оценке действий Белого движения? Наконец, имел ли право Иркутский ревком без суда расстрелять Колчака и есть ли основания для посмертной реабилитации Адмирала?

Василий Жанович Цветков

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза