Читаем Да будет проклят тот, кто станет между ними (СИ) полностью

Джоффри трясло в бешенстве, и глаза его блестели, словно в лихорадке:

- Кто шил платье моей матери?! Я допрошу всех портных… Я найду всех ее служанок и вытрясу из них всю правду! Кто?! Кто облил шлейф свадебного платья моей матери диким огнем?! Кто убил ее?! Я найду… Найду вас всех… И заставлю пожалеть, что вы появились на свет!! Вы будете умирать в муках и кричать так же, как моя матушка кричала в огне!! Вы будете молить о том, чтобы милостивая смерть поскорее пришла к вам… Но я позабочусь, чтобы вы до ее прихода уже побывали в преисподней… Вы сдохнете как последние твари, брызжа кровью во все стороны и визжа так, что эхо донесется до руин Древней Валирии…


Уцелевшие гости отпрянули назад. Взбешенный Джоффри не мог не привести в ужас. Подданные слишком хорошо знали, насколько безжалостен их король. Он юн, жесток, безумен, глуп и разбит горем - гремучая смесь, которая грозила взорваться в любой момент и разнести всех в клочья.


Взгляд Джоффри упал на Лораса Тирелла. В мгновение ока овдовевший после приношения обетов, бледный, с дрожащими губами, юноша с ужасом глядел на дикий огонь, поглотивший его новобрачную.


- Ты… - прошипел Джоффри. - Ты…


В свечении зеленого пламени на лице Лораса мелькали блики:

- Ваша милость… Она… Я…


Губы короля затряслись в ярости:

- Ты ничего не сделал, когда на платье моей матери упала свеча… Ты оттолкнул ее, когда мою мать объял огонь!

- Ваша милость… - Лорас едва шевелил пересохшими губами. - Я ничего не мог сделать… Я не мог…

- Это ты должен был обнять ее, полыхающую в огне!! - Джоффри перешел на истерический крик. - Ты должен был погибнуть там вместе со своей женой!!

- Но я не… - вымолвил отшатнушийся от короля Лорас.

- Никто, никто не пришел моей бедной матери на помощь!! Она звала вас, она кричала и билась, корчась от боли, но никто не пришел к ней!! - задыхаясь, орал Джоффри. - Только сир дядя, только ее брат Джейме разделил с ней участь…


Король перевел дыхание. Он с лютой ненавистью глядел на шокированного Лораса, который не мог вымолвить ни одного слова. За него заступилась его сестра:

- Ваша милость… - Маргери Тирелл тоже была бледнее полотна. - Мой брат не мог ничего сделать. Ваша леди-мать… Мы обязательно найдем тех, кто убил ее, ваша милость. Верьте нам, мы так же скорбим по ней, как и вы…


Джоффри уставился в никуда.


- Скорбите по ней… - проговорил он медленно. - Леди Маргери, ваш брат - одна плоть, одно сердце и одна душа с моей покойной матерью, не так ли?

- Да, ваша милость, - настороженно ответила Маргери. - Таковыми их торжественно назвал септон пред ликами богов и людей.

- И да будет проклят тот, кто встанет между ними… - Джоффри повернулся к Лорасу. - Не беспокойтесь, сир. Я - справедливый король и любящий сын. Я отправлю к своей матери ее мужа на тот свет.


Лорас не успел отреагировать, и искреннее удивление отразилось на его лице. Джоффри мрачно произнес:

- Нимерион. Ignis. (прим. “Огонь” лат.)


Дракон тотчас послушно раскрыл пасть, из которой вылетела тонкая голубая струйка пламени. Она ударила Лорасу в лицо, и тот рухнул на землю, корчась от боли и нечленораздельно мыча. Маргери издала истошный вопль. Санса вцепилась дрожащими руками в юбки, не в силах что-либо вымолвить или шевельнуться.


Из пасти Нимериона вылетали новые голубые языки пламени. Скоро Лорас перестал биться и затих на земле, а его обгоревшая плоть начала потихоньку слезать, обнажая кости. Сансу мутило, и голова ее кружилась, но она не могла заставить себя отвернуться от этого зрелища. Джоффри хладнокровно смотрел на пылающие останки Лораса до тех пор, пока от них не остались черные кости. Нимерион дыхнул огнем в последний раз и закрыл пасть. После дракон как ни в чем не бывало тряхнул головой и потопался на месте, разминая затекшие лапы.


Рыдания Маргери затихли, и она лишь сидела на земле, покачиваясь и обнимая себя руками, глядя на обуглившиеся кости Лораса. Санса вздрогнула, почувствовав прикосновение к своей руке. Посмотрев вниз, она увидела, что это Нимерион кротко тычется ей мордой в юбки. Сансу замутило. Она отпихнула от себя обиженного дракона, не понимавшего, в чем он провинился.


Дикий огонь уже постепенно выгорал, и его пламя начало угасать. Пораженные и шокированные только что увиденным зрелищем гости стояли горстками и жались друг к другу, словно это могло защитить их от собственного короля. Джоффри застыл на месте без движения, глядя в никуда. Маргери подняла на него полные ненависти глаза и вымолвила:

- Вы - чудовище.

Комментарий к Их огонь

Заметила, что у меня переплетаются сериальные и книжные каноны, например, ситуация с Лорасом… Переделывать как-то не хочется, так что не удивляйтесь, если что)

Предупреждаю, что новые главы будут появляться примерно раз в две недели, и это еще если я снова не уйду в подполье… И не спрашивайте, откуда Джоффри знает латынь хD


========== Ее дар ==========


Комментарий к Ее дар

Йоу.

Я все же написала главу полгода спустя, да)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика