Читаем - Да они как две капли воды! - Нет, она хуже (СИ) полностью

Северина некоторое время стояла, а после прижала к себе подростка, крепко обнимая.

- Я рядом, Гарри. Помни это, – едва различимо прошептала Северина, а после отстранилась. Посмотрев в глаза, не скрытые линзами очков, чуть улыбнулась. – До встречи в школе, мистер Поттер.

- Да, до встречи, профессор.

В первые дни учебы было тяжело. Ученики, как и преподаватели, отвыкли от школьного ритма, а потому им приходилось вспоминать, каково сидеть в классе и слушать лекцию, записывать и выполнять различные задания.

Вражда между двумя факультетами продолжалась, но уже не столь агрессивно. Все дело было в том, что представитель противоборствующих сторон прекратили противостояние. Малфой и Поттер изменились за рождественские каникулы и перестали враждовать. Были подколы, шпильки и желание задеть, но на этом все. Ничего серьезного более не наблюдалось. Преподаватели, заметившие это вслед за студентами, были довольны. Успеваемость повысилась, количество несчастных случаев на уроках сократилось, конечно, не прекратилось абсолютно, но факультеты враждовали как-то… лениво.

- Что-то Гриффиндор тих, Минерва. Не иначе в Запретном лесу сдохло что-то крупное, – не мог не уколоть декана факультета грифов Мастер Зелий, уже знавший, в чем заключается причина изменившаяся линия поведения змеек и грифов.

- Да и твой серпентарий что-то притих. Не иначе готовят что-то подлое и низкое, как и всегда, – МакГонагалл не знала, в чем дело, но услышала все, ровно, как и остальные обитатели замка, из уст своего же студента.

- Что это за столом твоих грифов творится? Словно раскол в лагере, – хмыкнул Принц, однако мысленно нахмурился и посмотрел на сестру, но ее место пустовало. – Кто-нибудь видел мисс Снейп?

- Я видел, как ее задержал один из учеников твоего факультета, Северус, – произнес Филиус Флитвик, тоже наблюдая за переполохом, что назревал за столом факультета Храбрых.

Между тем волнения в зале усиливались. Небезызвестного Гарри Поттера окружила разъяренная толпа. А переполох был связан с…

- Гарри, как ты можешь?! У нас игра со слизнями на носу, а ты решил покинуть команду!

- И что? Мое место ловца может занять Джинни, – спокойно произнес Поттер, изменения которого не остались незамеченными.

- Ты капитан!

- Я поговорю с профессором МакГонагалл, и она назначит кого-нибудь другого. Кого-нибудь более подходящего.

- Ты мечтал о профессиональной карьере в квиддиче!

- Я не понимаю, чего вы от меня хотите, – тяжело вздохнул Гарри, видя, что слушать его не желают. – Я не лучший капитан, а уж теперь, тем более.

- И что же изменилось? Тебе сестра сальноволосого ублюдка Снейпа запрещает? – язвительно поинтересовался Рон, от которого и исходил самый первый вопрос.

- Не смей так о ней говорить, Рон. А иначе…

- Иначе что? Что ты мне сделаешь?

- А иначе я не посмотрю, что мы были друзьями, – тихо, но все так же бесстрастно произнес Гарри, чьи изумрудные глаза сверкали холодным блеском. Выражение же глаз заставляло напрячься, однако Уизли это не проняло.

- Защищаешь ее?! Эту продажную…

- Еще слово и вы, мистер Уизли, с позором покинете стены этой школы, – ледяной с проблеском стали голос зельевара впервые звучал так угрожающе. Звуки с некой вибрацией покидали его горло, внушая страх и вызывая приступ мурашек у слышавших это студентов.

- Профессор Снейп.

- Поттер, – безразлично кивнул ему зельевар и,… и ничего. Не съязвил, не оскорбил и не сравнил с отцом. Ни-че-го.

- Так ты с ними обоими снюхался, – с презрением сплюнул Уизли, гневно уставившись на чем-то опечаленного Поттера. – Предатель!

И вот тогда, когда Уизли замахнулся на Поттера….

- Минус пятьдесят баллов Гриффиндор, – прокатился по залу звонкий голос Северины и многие вздрогнули. Те, кто стоял, попятились, уважительно расступаясь перед преподавательницей. – Что тут происходит? Мистер Поттер? Мистер Уизли? Что вы здесь устроили? Профессор Снейп, может быть, вы мне объясните, что здесь произошло? Из-за чего весь сыр-бор?

- Ты не поверишь, – хмыкнул едва слышно Мастер Зелий, – из-за тебя.

- Из-за меня? Так я же только пришла.

- Тут твою честь задели, а мистер Поттер готов ее отстаивать.

- О, – протянула Принц, оглядывая собравшихся.

Инцидент был разрешен, Гриффиндор возвращал потерянные в один миг баллы посредством усердной учебы. Занятия в Дуэльном клубе так же приносили баллы, не отнимая их.

И вот, после всех уроков, студенты пришли в Дуэльный зал, предвкушая новую порцию знаний от профессора Снейп.

- Итак, – произнесла Северина, не снижая скорости и не повышая голоса, направлялась в центр зала. С дисциплиной на своих занятиях Принц проблем не испытывала, так как студенты ее слушались беспрекословно, – сегодня мы несколько изменим привычный ход занятия. Вот как мы построим данное собрание. Для начала вы все хорошенько разомнетесь, а после мы с вами займемся отработкой ряда боевых заклинаний. Если останется время, разберем еще связку-другую. Начали! Сюхей, направляющий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература