Читаем - Да они как две капли воды! - Нет, она хуже (СИ) полностью

Пока студенты разминались, Северина проверила состояние подготовленного поля для тренировок и, оставшись довольной, скинула мантию, оставаясь в брюках, сапогах и свободной рубашке с кожаным корсетом.

- Закончили? Хорошо. Итак, кто первый хочет проверить свои силы в бою со мной?

На губах преподавательницы появилась предвкушающая усмешка, отчего некоторые студенты даже попятились, явно не желая становиться первопроходцами.

- Что, неужели никто? Вы настолько неуверенны в себе?– разочарованно протянула Принц, видя, что никто из студентов не спешит ступать на гимнастические маты, расстеленные по полу в северной части зала. – Мистер Поттер?

- Если вы не возражаете, профессор, – на лице подростка появилось зеркальное отражение усмешки преподавательницы, и та тихо засмеялась.

- Отлично. Просто превосходно. Сюхей, Драко, Тео и Блейз. Наложите по одному щиту. Не хочу, чтобы кто-то поранился.

- На всех нас? – недоуменно спросил Теодор Нотт, обведя взглядом толпу студентов.

- Нет, только участок боевой площадки. Я постараюсь сдерживаться. Вы тоже, мистер Поттер, не переусердствуйте. Мне еще замуж выходить.

- Я легонько, профессор.

- Отлично! Поехали.

Если бы в этот момент кто-нибудь зашел в Дуэльный зал, он увидел бы танец в исполнении Северины Принц и Гарольда Поттер-Блэка. Их бой был то плавным, то стремительным, то настороженным, то агрессивным и безудержным. Заклинания сменялись заклинаниями, атакуя и парируя, маги перемещались по защищенной части площадки.

Перехватив руку Гарри, Северина заметила, что палочки в ней нет. Однако она быстро обнаружилась: изловчившись, Поттер приставил палочку к шее преподавательницы.

- Очень хорошо, мистер Поттер, однако…

Неуловимое движение и Поттер лежит на земле, лицом уткнувшись в маты, а Принц стоит рядом, держа в руке палочку подростка.

- Не расслабляйтесь даже если уверены, что поединок окончен, – чуть улыбнулась Принц, протягивая руку и помогая воспитаннику подняться. – Вижу, Гелла славно вас поднатаскал.

- Он хороший учитель, профессор.

- Даже не сомневаюсь.

По окончанию занятий Северина, в компании близнеца, направлялась в апартаменты последнего. Он связался с поверенным Рода Принц и узнал про состояние недвижимости. Именно поэтому они шли в покои зельевара, дабы обсудить, что делать с наследством. Однако по пути в покои…

- Тук-тук. Профессор, мы не могли бы поговорить? Это важно.

- Тук-тук. Гарри, как же я отвыкла от наших ментальных разговоров. Хорошо, давай встретимся. Где ты?

- Тук-тук. У входа в подземелья.

- Тук-тук. Жди, сейчас приду.

- Северус, подожди меня у себя в гостиной. Я скоро подойду.

- Что-то не так?

- Как тебе сказать. Мне нужно сделать кое-что, перед тем как мы начнем разбираться со свалившимися на нас делами. Обещаю, меньше чем через пять минут я постучусь. Иди, я скоро.

Зельевар проводил удаляющуюся фигуру сестры задумчивым взглядом и вошел в свои апартаменты. Северина же, практически летя по коридорам, едва не столкнулась с Поттером, который снова спрятался под мантией-невидимкой.

- Гарри, в чем дело? – спросила Принц, набросив чары против прослушки. Даже у стен есть уши, пусть тут и нет портретов.

- Директор заподозрил, что что-то не так. Он вызывал меня к себе и спрашивал про то, как я провел каникулы.

- Видимо он хотел снять деньги с твоего счета, но гоблины дали ему от ворот поворот. Ладно, подумаем над этим завтра, ладно? У меня сейчас есть одно дело, которое так же требует моего внимание, как и ты.

- Я понял. Я зайду к вам после занятий.

- Хорошо. И Гарри.

- Да?

- Будь осторожен, прошу тебя. Сейчас слишком сложно, но….

- Я обещаю, профессор. Постараюсь не слишком светиться.

- Насколько это возможно для Избранного? – усмехнулась Снейп и, пока подросток не начал возмущаться, подняла руки: – Все-все, у меня нет времени на это. Иди к себе.

- До завтра, профессор.

- Да, до завтра, Гарри.

Качая головой, Снейп дошла до апартаментов Северуса и постучалась. Дверь открылась, впуская волшебницу в помещение.

Спустя почти три недели после начала занятий произошло нечто.

Северина чувствовала необъяснимое волнение с самого утра. Из рук валилось все, за что волшебница бралась, а сама Принц спотыкалась на ровном месте. Волновало Северину так же то, что она не видела Гарри весь день. Поэтому, когда в Дуэльный зал влетела серебристая лань Северуса, Принц поняла, что не давало ей покоя: что-то произошло.

- Севи, приходи в кабинет директора. Скорее. Пароль: шоколадная лягушка.

Волшебница летела по коридорам, ее стопы едва касались пола, а полы мантии за спиной развевались подобно крыльям. Студенты расступались перед преподавательницей, вжимаясь в стены и давая волшебнице пройти.

Взлетев вверх по лестнице, Северина остановилась перед дверью, поправила прическу, одернула мантию, смахнула с плеча несуществующую пыль и легонько постучалась.

- Войдите.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература