Читаем - Да они как две капли воды! - Нет, она хуже (СИ) полностью

- Пусть пока уроки веду не я, это не причина прогуливать их, мистер Флинт, – как можно строже произнесла преподавательница, но дернувшиеся уголки губ выдали ее.

- От Люпина в восторге только грифы, – поделился сведениями слизеринец, глядя преподавательнице в глаза. Он словно хотел в них что-то увидеть. – Слизеринцы же ждут вашего возвращения.

- Неужели вам не нравится ваш новый преподаватель, мистер Флинт? Сомневаюсь, что наши методы различаются настолько сильно.

- Вы учили нас по-другому, – покачал головой студент, вспоминая уроки. – На ваших уроках мы почти все время практиковались и мало писали. На его уроках мы так же практикуемся, но сначала слушаем изнуряющую лекцию. Когда он заканчивает говорить, до конца урока остается минут двадцать минимум.

- И что же вам не нравится? – усмехнулась Северина, вспоминая, где раньше могла слышать эту фамилию. – Слушаете лекции, занимаетесь куда меньше…

- Он закрыл дуэльный клуб, – перебил ее Маркус, глядя уже в сторону. – У первокурсников с моего факультета появились проблемы с некоторыми заклинаниями, а к Люпину они обращаться не хотят. Я и остальные старшекурсники пытаются им объяснить, но одно дело слова, и совсем другое наглядный пример. Продемонстрировать мы им не можем. Да и негде. Не в гостиной же.

- Хм…

Северина задумалась. Чувствовала она себя пока не очень хорошо, но с данной проблемой нужно было что-то делать. Первый курс – это основа получения знаний. Если их сейчас запустить, кто знает, что из этого выйдет?

- Я поняла вас, мистер Флинт, – кивнула головой преподавательница, посмотрев на студента, – и попробую поговорить на этот счет с Севе…. То есть с профессором Снейпом. Думаю, вместе мы сможем что-нибудь придумать.

- Спасибо, профессор.

- Идите, мистер Флинт. Мне… нужно отдохнуть и подумать.

- Да, конечно. Выздоравливайте, профессор.

Слизеринец поднялся на ноги и неспешным шагом покинул Больничное крыло. Подождав немного, Северина достала из-под подушки свое уменьшенное копье.

- Экспекто патронум, – когда появился грифон, преподавательница негромко прошептала послание: – Северус, как закончится урок и у тебя будет свободная минутка, приди ко мне. Прошу тебя, это важно.

Отпустив патронус, преподавательница откинулась на подушку, обессилев. Все же она еще оставалась слаба и, использовав магию, ослабила себя еще сильнее. Прикрыв глаза, Северина сама не заметила, как задремала.

Проснулась она ближе к полудню. Открыв глаза, она заметила фигуру зельевара, которая появилась в дверном проеме.

- Северус, – чуть хриплым ото сна позвала брата волшебница, приподнимаясь на подушке.

- Что ты хотела? У меня еще урок.

- Я не займу слишком много времени, – пропыхтела преподавательница, приподнимаясь на руках и пытаясь сесть. Не выдержав, зельевар подошел и помог ей сесть нормально, даже подушку поправил. И все это не смотря ей в глаза. – До меня дошли сведения о том, что у первокурсников твоего факультета не очень хорошо с Защитой от Темных Искусств. Так же мне стало известно, что закрыли дуэльный клуб. Почему? Детям нужна практика, а если закрыть дуэльный клуб…

- Довольно, – перебил Северину зельевар, повернувшись к ней. – Я не собираюсь даже спрашивать, откуда тебе все это известно. Уже понял, что Флинт здесь был. Что до дуэльного клуба и ЗоТИ…. Что ты хочешь от меня?

- Ты не будешь возражать, если мистер Флинт будет приводить студентов ко мне прямо сюда? Я объясню все, что им непонятно. Необразованность нужно душить еще в зародыше. Я не хочу, чтобы студенты твоего факультета, да и студенты других факультетов погибли от того, что не знали как применять то или иное заклинание.

Когда Северина замолчала, начался поединок взглядов. Никто уступать не хотел, поэтому переглядки продолжались некоторое время.

- Хорошо, – медленно произнес зельевар, не отводя взгляда. – Я передам Флинту, что он может приводить к тебе одного-двух студентов, но не более четырех человек в сутки. Тебе еще надо восстановиться.

- А…?

- С Поппи я договорюсь, – кивнул зельевар, а после достал из внутреннего кармана мантии склянку и поставил ее на тумбочку. – Выпей перед сном. Это зелье успокоит нервы, и ты будешь спать без сновидений.

- Спасибо, – шепнула вслед удаляющемуся зельевару Северина, сжимая в руке склянку с зельем.

Снейп выполнил обещание. На следующий день, ближе к обеду, в Больничное крыло вошел Флинт в сопровождении одной девочки и мальчика. Они явно первокурсники, так как Северина их не помнила. Да и нерешительность, плохо скрываемая за маской отчужденности, выдавала их с головой.

Сегодня ей было чуть лучше, и к их приходу она уже сидела и читала. Однако стоило им подойти ближе, преподавательница улыбнулась и отложила книгу, вложив закладку.

- Здравствуйте, юные маги. Итак, какое же заклинание вызывает у вас затруднения?

Малыши посмотрели на Флинта, но тот чуть улыбнулся и кивнул, мол, не бойтесь, задавайте вопросы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература