Читаем - Да они как две капли воды! - Нет, она хуже (СИ) полностью

- У нас не получается Протего, – произнес мальчик, чуть выйдя вперед. – На занятии у профессора Люпина мы прослушали лекцию, записали важные понятия и немного попрактиковались. Однако у нас не получалось. Профессор сказал, что в этом нет ничего страшного, но ведь мы теперь отстаем от остальных.

- В этом действительно нет ничего настолько страшного, – улыбнулась Северина, приподнимаясь еще чуть выше. Корсет все еще фиксировал ее ребра и позвоночник, но он нисколько не мешал преподавательнице сидеть так. – Протего, заклинание из разряда щитов и защиты от заклинаний. Оно может защитить почти ото всех заклинаний. Исключения составляют лишь несколько особо опасных заклинаний, которые вы проходить вряд ли будете. На первых курсах так точно. У Протего есть несколько вариаций, но они нам пока неважны. У вас не получается обычный Протего?

Объясняя, Северина видела, как на нее смотрят первокурсники и Флинт. Первые потому, что начали медленно понимать, в чем их ошибка, а вот второй…. Причина, по которой он так смотрел на преподавательницу, была неизвестна.

- Ну что, попробуете еще раз?

- Да!

- Мистер Флинт, будьте так добры, – улыбнулась Северина, и студент кивнул. – Если у вас еще что-то не будет получаться, подходите к мистеру Флинту. Он подскажет. Если же все равно не поймете, вы знаете, где меня найти.

- Спасибо, профессор Снейп, – с сияющими глазами поблагодарили первокурсники, глядя на преподавательницу.

- На здоровье, – чуть улыбнулась Северина, снова взяв книгу в руки и открыв на той странице, на которой остановилась.

Так как Северина медленно, но верно шла на поправку, мадам Помфри не так пристально за ней следила. Все же она была большой девочкой, поэтому медсестра не волновалась о том, что преподавательница забудет принять необходимые зелья. Да и зельевар, заглядывающий в крыло чаще обычного, следил за принятием сестрой зелий.

Дополнительные занятия в Больничном крыле давать было не очень удобно, но что поделать?

- Мадам Помфри, когда я смогу покинуть вашу обитель? – спросила Северина, пока медсестра проверяла ее состояние. – Я уже хорошо себе чувствую.

- Тебе здесь безопаснее находиться, Северина.

- Что значит, безопаснее? – нахмурилась преподавательница, требовательно глядя на колдоведьму.

- А то и значит. Из Азкабана сбежал Сириус Блэк, преступник и убийца.

- И что? – не совсем поняла Северина, глядя перед собой.

- Он служил Сама-Знаешь-Кому, убил своего друга и еще около двенадцати человек. А так же выдал местонахождение Поттеров в ту злополучную ночь, если мне не изменяет память. А теперь он идет за Гарри.

- Что за бред, – фыркнула преподавательница, сложив руки на груди и сдвинув брови. – Я не боюсь какого-то полоумного психа. Мне встречались твари и похуже, чем какой-то там сбежавший преступник, – покачала головой Северина, но заметила, как медсестра отводит взгляд и прячет глаза, теребя белый фартук. – Это еще не все, ведь так?

- Да, не все. Вокруг школы кружат дементоры. Но, не смотря на это, Блэку удалось пробраться в Хогвартс.

- Что? – воскликнула Северина, подскакивая с кровати настолько резко, что в глазах потемнело. – Дети в опасности! Как Дамблдор допустил подобное?! Дементоры… над школой. О, Мерлин! Надеюсь, никто не пострадал?

Колдоведьма комкала фартук, и Северина испугалась. Она любила детей. Любила и заботилась. Хотела, чтобы они были сильными и могли защитить себя в случае чего.

- Кто-то… из учеников? – с трудом произнесла Северина, проглотив противный ком в горле.

- Неизвестно почему, но Гарри очень восприимчив к дементорам, когда они подлетают слишком близко. Они пробуждают в мальчике самые ужасные воспоминания. Он уже два раза упал в обморок. И один раз с метлы!

- О, Мерлин, – прошептала преподавательница, прижимая пальцы к губам.

Вошедший зельевар привлек внимание Северины, и она сделала три шага в его сторону. Ноги подкосились, и она начала падать, но успела вцепиться в мантию шагнувшего ей навстречу брата.

- Северус…

- Поппи, почему она не в постели? Почему ты позволила ей встать?

- Северус, она…

- Северус, – шептала Северина, начиная терять сознание. – Дети… защити… их. Дети… их нельзя… подвергать… опасности…

- Поппи, ты ей что-то рассказала? – заподозрил Снейп, даже не посмотрев на колдоведьму. Подняв на руки Северину, он опустил ее на койку и накрыл одеялом.

- Только про Блэка, дементоров и Гарри…

- Мерлин, зачем? Ей нужен покой и отдых, а не сплошные волнения.

- Так почему ты не отправишь ее в больницу Св. Мунго? Там о ней позаботятся лучше, и там не будет ни дементоров, ни Блэка, ни студентов, о которых она волнуется так, словно это ее собственные дети.

Колдоведьма удалилась к себе, а зельевар остался у кровати сестры переваривать полученную информацию. Северина что-то бессвязно шептала, крутила головой, морщилась, хмурила брови, закусывала губу.

- Северус, – прошептала она, а ее губы задрожали так, словно она сейчас заплачет. – Не уходи, Северус. Умоляю, не оставляй… меня одну. Снова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература