— Пойдём с нами, пойдём. Там хорошо, спокойно. Ты будешь нашим господином, нашим защитником, — шептали со всех сторон манящие голоса сирен. Они пьянили, подавляя сопротивление. На минуту Грег поддался им, но перед его взором встало лицо Веселины и он стряхнул наваждение, легко отбился от русалок. Но девы ре готовы были так просто сдаться, накинули на него морок, показывая водяные миражи. Словно в тумане он увидел Веселину. Она поманила его пальчиком с кровавым когтем и призывно улыбнулась, обнажая острые зубки.
Потеряв себя, Льёт, устремился за наваждением. Она коснулась его груди, потянула за рубаху. И он сдался и подчинился водяной магии. Мираж припал к его губам своими алыми и холодными. Альп ответил жадно на поцелуй, но затем резко отстранился, срывая с плеч девичьи руки. Сразу три русалки жались к нему всем телом, обвивая хвостами ноги, нашёптывая чары. Разозлился он, почернел, показывая истинную сущность. Вырвался из объятий, баламутя гневом воду. Почувствовав его ярость, русалки поспешили покинуть озеро, позабыв рубаху, которая медленно погружалась в темноту.
«Кажется, теперь я понимаю, как собаки видят носом. С такими видениями можно совсем умом тронуться», — Веся протянула настороженному мужчине одежду, стараясь не встретиться взглядом.
От него исходил такой сильный притягательный аромат, что голова снова закружилась, по телу пошла трепетная дрожь. Остро захотелось накинуться на него и занюхать до умопомрачения. Веселина попробовала сосредоточиться, чтобы не натворить очередных глупостей и наткнулась на новое ощущение. Что-то зудело прямо над ухом комаром, тоненько и противно.
— В деревне гости. И мне они совсем не нравятся, — выдала информацию Грегу и почти бегом пустилась в Валье. Альп поспешил следом. Эта женщина лишила его хладнокровия. Рядом с ней мысли приходили в беспорядок, а в душе распускались цветы. Она завладела его сердцем и разумом.
Пустыми дворами встретила их деревня. Почти все жители собрались на площади. К ним редко кто заглядывал, оттого и отряд в дюжину воинов во главе с высоким блондином, восседавшем на крепком гнедом жеребце, был в диковинку. Но ещё больше внимания привлекала девушку, что прибыла с ними. Молодая, изящная, с длинными пепельными волосами и кристально-серыми глазами в обрамлении длинных ресниц, она приковывала взгляды мужчин и подростков, вызывая недовольство женщин и девиц.
Внутри у Веселины шевельнулось смутное беспокойство. Матс стоял поодаль и разглядывал прибывших. Льёт также не торопился подойти ближе.
— Их здесь не должно быть, — без тени эмоций сказал альп, рассматривая непрошенных гостей.
— Почему? — наклонив голову набок и выпятив нижнюю губу, Веся оценивала светловолосую парочку и их дружину.
— Дорога для чужаков в Валье закрыта, — в словах сквозил холодок. — Их кто-то сюда привёл. И этот кто-то из нашей деревни.
Встречавший отряд Фолкор отыскал взглядом брата. Они пару секунд смотрели друг на друга, ведя молчаливый диалог. Затем ярл гостеприимно предложил всем пройти в зал для пиршеств. Люди радостно хлынули к главному гарду, по дороге общаясь со спешившимися воинами, выпытывая новости. Четверо мальчишек, ухватив всех лошадей за повод, повели их на конюшню.
— Нам тоже туда надо? — девушке очень не хотелось прямо сейчас присоединяться к шумной толпе. — Мне они не нравятся.
— Мне тоже. Ты можешь остаться в моей… нашей части дома. А я должен выяснить, как они прошли.
— Я с тобой, — ей не хотелось отпускать Льёта.
— И я с вами, — Матс ухватил Грега за рукав. — С ней что-то не так. С девушкой, у которой волосы как свет луны. Красивая, но пустая.
Льёт пристально глянул на колдуна, но ничего не ответил.
Бражный зал легко вместил всю деревню и гостей. Люди перемешались с пришлыми и весело беседовали. Рабы сновали между столами, разливая мёд и пиво по кубкам, расставляя блюда с кашей. В длинном очаге по центру тепло горел огонь.
Грег уверенно направился к столу на возвышении, где сидел Фолкор. По правую руку от него расположился блондин со своей спутницей, по левую — тихая Грай.
— Приветствую вас в Валье, — сказал подойдя Льёт. — Я брат ярла Фолкора. Моё имя Грег. Это моя женщина — Веселина и ее братишка Матс.
Пока мужчина представлял их, Веся внимательно следила за бледной парочкой. Вблизи кожа их казалась сродни березовой коры — такая же белая и почти прозрачная.
— Я Стеймонд* — ярл Лунда. А это моя сестра Исгерд*. Наша деревня к югу от вас. В двух днях пути. Мы обосновались там не так давно. Пришлось уйти с севера от надвигающеюся гнили. По пути к нам присоединялись люди, вынужденные покинуть свою землю и дома. В Лунде мы нашли кров. Всё было спокойно, пока пастухи не пожаловались на огромного медведя, что задрал пару коров, — рассказывал мужчина. — Я отправил охотников на его поимку, но они вернулись перепуганные и отказались рассказывать о том, что случилось с ними в лесу.