Читаем Да, волчье мясо — харч не сладкий, полностью

Усадьба Сигурда была ближней к Каупангу, по-этому, огорошив жителей неприятной вестью, маль-чишка-пастух побежал упреждать о незваных гостях херсира (Херсир господин, здесь: просто уважительное обращение

к знатному человеку (др;сканд.).) Кнута, чьи дома располагались на другой стороне холма. Следом за мальчишкой, мекая и по-тряхивая костяными бубенцами на шеях, потрусили его овцы. Животные совершенно растерялись, ведь обычно по весне их путь лежал в ином направлении, но, приняв мальчишку за вожака, послушно следо-вали за ним по пятам.

Жители усадьбы повели себя намного бестолковее овец. Забыв о старшем бонде, они метались по двору, кто — ища оружие, кто — пряча добро, а кто — про-сто так, запутавшись во всеобщей суматохе. Выско-чившего из избы Сигурда чуть не сбила с ног его двою-родная сестра Кара. В одной руке Кара стискивала узелок с вещами, другой — тянула старшего сына.

В свою очередь, мальчик держал за руку сестру, та-еще сестру, последняя — совсем маленького брата.

Замыкал выводок рыжий кудлатый пес с загнутым на спину хвостом и лисьей мордой. Пес искренне веселился, подпрыгивал, лаял и, изредка вырываясь вперед, старался ухватить Кару за подол юбки. Та от-махивалась от него узелком, бестолково зеркала по сторонам обезумевшими от ужаса глазами и, пытаясь пересчитать детей, постоянно сбивалась на третьем.

— Мы уходим на обережную скалу (Как правило, возле древних норвежских городов и дере-вень существовали тайные места, где жители могли бы укрыться в случае нападения врагов, — скалы, пещеры, каменные зава-лы и т. п.)! — заметив Си-гурда, завопила она, дернула старшего сына за руку, потащила вперед.

Спотыкаясь и на ходу захлебываясь ревом, дети поковыляли вслед за матерью. На их месте возник Даг — бледный, облаченный в кольчугу, с мечом и щитом в руках.

— Будем биться как мужчины! — отчаянно про-орал он и метнулся прочь.

Сигурд поймал его за плечо, развернул к себе.

— С кем биться? — стараясь оставаться спокойным в царящем вокруг бедламе, спросил он,

— Что?! — пытаясь высвободиться из его хватки, Даг смешно дрыгал плечами. Щит лупил толстяка по спине, гулко стукался о рукоять меча.

— Ты понимаешь, что орешь? — поинтересовался Сигурд. — Ты с кем собираешься биться? С Бьерном2 Ты его имя знаешь?

Даг непонимающе заморгал, однако вырываться перестал.

— Его имя — Бьерн Губитель Воинов, ярл из Гар-ды, сын Горма Старого, — чуть повышая голос, про-изнес Сигурд. — У него в хирде желтоглазый берсерк Хаки Волк со своими людьми. Даже Черный конунг не стал бы драться с этим ярлом.

— Но... Но... — Круглые глаза Дага стали грустны-ми, щеки затряслись. Спокойный голос бонда отрезвил его. Еще несколько человек, в шуме и суете уло-вившие слова Сигурда, остановились, прислушались к разговору. Понемногу к ним стали подтягиваться остальные.

Дождавшись, когда гомон уляжется, Сигурд спро-сил:

— Кто-нибудь видел корабли Бьерна?

Видели двое. Один — старый Хьяти — постоянно видел то корабли, то драконов. Старик уже давно пребывал в некоем мире, весьма отличном от обыч-ного, поэтому Сигурд не стал его расспрашивать. Зато зрению и словам молодого Ауна-резчика бонд вполне мог доверять.

— Щиты на их кораблях перевернуты белой сто-роной, — сказал Аун.

— Значит, ярл идет с миром, и нам нечего боять-ся, — успокоился Сигурд.

— Но это может быть уловкой...

— Какая еще уловка? — Сигурд отмахнулся.— Мы не так сильны, чтобы Бьерн стал прибегать к

уловкам.

— Он может быть очень зол, — пискнул из толпы женский голос. — Ведь тут его колдунья.

— Он может быть зол только на нее, — ответил Си-гурд. — Она сама пришла к нам в усадьбу, и мы не держим ее здесь силой.

— То-то и оно. — Из-за спины Ауна вылезла Снеф-рид, оправила рубашку, сложила белые пухлые руки на животе. — Она ведь могла сбежать от него. Утром, услышав крики, я заглянула в избу колдуна. Ее там нет. Вот Бьерн придет и станет спрашивать: «Где моя болотная девка?» А мы не знаем. Он не поверит, вы-тащит меч...

Сигурда всегда удивлял женский ум. В нем была какая-то изворотливость, удивительная способность переиначивать все простое и ясное так, что понятным оставалось лишь собственное имя. А Снефрид и вовсе отличалась своеобразием мыслей. Иногда из одного неудачно сказанного Сигурдом слова она сооружала целую историю, в которой именно он, Сигурд, стано-вился виноватым во всех случающихся на земле бе-дах. Теперь такую же историю она городила вокруг колдуньи и Бьерна. Сигурд чувствовал надуманность в ее речах, однако собравшиеся слушали Снефрид и даже поддакивали ей.

— И что ты предлагаешь? — устав от глупых вы-думок жены, спросил Сигурд.

— Надо найти колдунью, — решительно заявила Снефрид. — Связать ее, привести в бухту и вернуть Бьерну. Он возьмет ее и уйдет!

— Верно, — поддержал дурную бабу кто-то из муж-чин.

Перейти на страницу:

Похожие книги