Читаем Да здравствует ворон! полностью

Рокон взмахнул рукой, отбив летевший прямо ему в лицо снаряд. Упав на пол, пиала со звоном разбилась, а по глиняному полу растеклось темное пятно.

– Я рад, что ты полон сил. Хотя это и неважно, сейчас ты похож на бродячего пса, которого схватили за то, что шалил на рынке, – захохотал Рокон.

В ответ ему рявкнули:

– Пошел вон!

За решеткой стоял нервный мужчина с острым взглядом – Суйкан. Когда-то он служил в штабе и выполнял обязанности наставника в Кэйсоин.

Одет в уэ, лицо без кровинки, волосы растрепаны – но это явно не из-за плохого обхождения. Просто, увидев входящего Рокона, он в тот же миг вскочил из-за стола и швырнул в посетителя пиалу.

Комната действительно была тесновата, но для тюремной камеры очень аккуратная. Новенькую хижину построили прямо на территории Кэйсоин. На полу лежали татами, у окна стоял письменный стол, пол чисто выметен, только окно выглядело слишком маленьким, а дверь была забрана металлической решеткой, чтобы обитатель не мог выбраться по своей воле. Кажется, с ним обращались как с благородным, но опасным преступником.

– Ну, ну, успокойся. Сегодня я пришел не один, у тебя важный гость.

– Что?! – рявкнул Суйкан, однако, увидев за спиной Рокона озадаченного Нацуку, хмыкнул и с показной вежливостью спросил: – Ясно. Твой друг, Его Высочество старший сын правителя. И чем же я обязан вашему появлению?

Нацука не ожидал, что у того окажется настолько злобный нрав. Ему доводилось встречать Суйкана в Кэйсоин. Тогда наставник произвел на него впечатление человека требовательного, без малейших изъянов. Неужели он так бушевал из-за своего проигрыша в игре с Юкией?

Услышав бормотание Нацуки, Рокон прыснул и весело заявил:

– Да он всегда был таким: и происхождение, и воспитание, и язык, и характер у него паршивые. Со мной он всегда так себя ведет.

Затем он подавил смех и, взглянув в полные ненависти глаза Суйкана, прищурился:

– Это про тебя. Ты так ничему и не научился: поссорился с Юкией, проиграл ему, верно? А ведь он внук нынешнего главнокомандующего и сам теперь служит в штабе. Конечно, тебе и без того было плохо, вот ты и не сдержался.

Он явно дразнил пленника.

– Какой же ты все-таки болван! Я все больше и больше восхищаюсь. Броситься прямо в атаку, порушить все, что таким трудом выстроено, – какой позор! Как же забавно за тобой наблюдать!

Как только Рокон это сказал, Суйкан вдруг растерял весь свой пыл.

– К сожалению, твоими стараниями я к позору привык. И кто-то же должен был ему возразить, – отрезал он.

– Так с чем связана размолвка в штабе? – спросил Нацука.

Суйкан со скукой в голосе ответил:

– Мы разошлись во мнениях по поводу обороны. Я настаивал, что не стоит обращать внимание на землетрясения, или что там устроил Ямагами, а надо оставить Тюо, на случай если нападут обезьяны. Однако большинство уже пришло к другому мнению.

Видимо, кто-то был с ним согласен, но не стал открыто противоречить командующему из Северного дома.

– Они заявили, что оставить Тюо невозможно. Мол, благородные вороны на это не пойдут.

Нацука изумился:

– Но ведь Тюо не так просто бросить. Мы только-только перебрались в Рёунгу, да и в провинции постоянно ширятся прорехи. Куда ни беги – везде одно и то же.

– Ерунда! – бросил Суйкан. – Думай, прежде чем болтать. Как же это – одно и то же?

Он ступил босыми ногами на земляной пол у порога, встав прямо перед Нацукой и глядя на него через решетку. Теперь Нацуке приходилось смотреть на пленника сверху вниз. Но тот высокомерно сложил руки на груди, будто совершенно не ощущал этой разницы в росте.

– Сам подумай: физические разрушения – это стихийные бедствия, и они наблюдаются по всей Ямаути, но нападения обезьян можно избежать, если действовать умело и быстро эвакуировать людей. Нужно уходить как можно дальше от очевидных опасностей, не скапливаться в одном месте, по возможности рассредоточивать людей. И если ты со своим сбродом не видишь разницы и хочешь поспорить, не уверен, что тебе можно доверить управление Мэйкёин. Учи теорию!

Суйкан говорил презрительно, словно отчитывал собственного ученика, и Нацука взорвался. Казалось, он впервые в жизни столкнулся с такой наглостью.

– Это понимают и Юкия, и главнокомандующий. Именно поэтому они построили в Рёунгу крепость и предпочли укрыть там женщин, детей и важных людей, – выпалил он.

– С моей точки зрения, это как раз самый скверный ход, хотя мальчишка считает его удачным, – отрезал Суйкан и презрительно посмотрел на Нацуку. – Впрочем, для тебя это тоже предпочтительный вариант.

Нацука не понял, что хотел сказать пленник, но Рокон кивнул:

– Конечно, я так и думал.

– И ты такой же.

Нацука было неприятно, что эти двое явно понимают друг друга с полуслова, хоть и обмениваются ругательствами.

– О чем вы? А ну, объяснитесь! – Он повысил голос.

– Этого не знает даже Его Высочество молодой господин, мы не можем так просто рассказать вам все, – прозвучал мягкий голос.

Нацука вздрогнул и обернулся. Сзади стояла черная тень молодого человека, освещенная со спины лунным светом.

– Так нельзя, господин Нацука. Не делайте этого больше. Мы ведь стараемся ради Ямаути.

Перейти на страницу:

Похожие книги