Читаем Dagger Key and Other Stories полностью

We were sitting in the offices of the Villa Ruggieri, where Giacinta worked as a receptionist and I had taken a suite. A showplace in the eighteenth century, its high-ceilinged rooms and muraled walls reverberating with the strains of archlute and cello, by the early twenty-first it had matured into a seedy relic of the Late Baroque, a hotel whose best two weeks came during the annual chile pepper festival (just ended), when all the shops of Diamante, the Calabrian seaside village it overlooked, featured fanciful decorations in their windows contrived of chile peppers, and tourists promenaded along the Via Poseidone wearing chile pepper T-shirts and chile pepper hats. Now in October, both the hotel and the village were in the process of shutting their doors, and, that evening, as Giacinta and I walked down the cliff trail and along a narrow, meandering street, we encountered only a few shopgirls hurrying home.

We stopped at a sidewalk café on the corner of the Via Fiume and the Via Poseidone, where we were to meet Giacinta’s friend, Allessandra, for a drink before going to dinner. Incapable of other than the most primitive conversation, we endured an awkward silence of considerable length. She studied the wine list, wrinkling her nose as if responding to the various bouquets, and I examined the mural adorning the facade of the building across the street—it depicted several Renaissance children, elegantly clothed, chasing each other about the columns of a room in a palace, all done in sepia tones. There were hundreds of murals in Diamante. At least half a dozen were visible off along the block. I was mildly curious regarding the reason underlying such a proliferation, but I did not inquire about them, having no wish to endure a labored explanation couched in fractured English, with table objects used for demonstration purposes. The night air was growing cool. Giacinta threw on a light sweater over her yellow summer dress. She smiled anxiously at me, and I smiled in return.

Allessandra, who arrived twenty minutes late, was a willowy brunette who had spent a great deal of time and money at the hair salon to achieve a fabulously tousled and frosted look. She wore a leather mini that showed off her long legs and enormous gold hoop earrings through which, it seemed, a toy poodle could have jumped. She bussed Giacinta on the cheek, lit a cigarette with scarcely an interruption to her rapid-fire chatter, and began to interrogate me as might an anxious mother on the occasion of her daughter’s prom, asking first how old I was.

“I’m forty,” I told her.

“Gia is twenty-six,” she said.

“It’s a lovely age.”

Giacinta looked to Allessandra, and Allessandra translated, apparently accurately, for Giacinta ducked her eyes and blushed.

“Are forty and twenty-six incompatible?” I asked. Allessandra failed to grasp the word incompatible, so I presented her with alternatives. “Unsuitable? Ill-matched?”

“No, no! I was pointing out that for you, Gia is much less, uh…sophisticated.”

“Ah! I see.”

Giacinta wanted to know what was being said, but Allessandra told her to wait and asked my occupation.

“I do some travel writing,” I said.

“For the magazines?”

“Books, mainly. I own a travel agency with offices in Rome, Paris, London, New York…and elsewhere. The business more-or-less runs itself, and I’ve been at loose ends the past few years. So I’ve taken up writing.”

Allessandra paused to translate. Her perfume overwhelmed the less aggressive aura of Giacinta’s scent. Within the café, under a bilious yellow bulb, two waiters in white shirts and aprons were playing backgammon at the bar, while the bombastic pop stylings of Zucchero leaked into the street, seeming to empurple the air. The lights along the Via Poseidone marked the curve of the shore, otherwise the darkened coastline would have been all but indistinguishable from the sea. Two elderly men in caps and bulky jackets strolled along the sea wall; one threw his right arm over the other’s shoulder and, making repetitive forceful gestures with his right hand, appeared to be offering advice.

“Maybe,” Allessandra said, “you write the article about Diamante?”

“No, I’m here to meet some friends. We try to get together every year somewhere in Europe. This year it happens to be Diamante.” I leaned forward and touched Allessandra’s cigarette pack, resting by her elbow. “May I?”

“Of course.”

“I quit years ago, but I still get the urge on occasion.” I lit up and exhaled a plume of smoke that a breeze swept toward the sea wall. “I’m meeting my friends for dinner tonight. At Baldassaro’s. They’re all bringing someone, and…well, I didn’t want to come alone. I thought Giacinta would make a charming dinner companion.”

Hearing her name, Giacinta again asked for a translation and, following a brief exchange, Allessandra said, “There is a thing I don’t understand, Mister…You…”

“Taylor,” I said. “Please.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Анафем
Анафем

Великолепное произведение от автора бестселлеров «Лавина», «Алмазный век», «Криптономикон» и трилогии «Барочного цикла» – масштабная история, которая погружает читателя в причудливо перевернутый, но все еще узнаваемый мир.Премии «Локус», «Портал», «Итоги года» журнала «Мир Фантастики».Номинации на премии «Хьюго», Артура Ч. Кларка, Мемориальную премию Джона Кэмпбелла, премию Британской ассоциации научной фантастики, премию «Индевор».Фраа Эразмас – молодой монах-инак, живущий в конценте (когда-то их называли обителями) святителя Эдхара, убежище математиков и философов. Это монастырь, защищающий ученых от пагубного влияния внешнего светского мира как древними каменными стенами, так и сложными ритуалами и традициями.На протяжении веков за стенами концента возводились и рушились города и государства. Трижды, в самые темные эпохи истории, насилие, порожденное суеверием и невежеством, вторгалось и опустошало замкнутое общество математической науки. Однако монахам-ученым удавалось адаптироваться после катастроф, став более аскетичными и менее зависимыми от технологий и идеологии материализма. Эразмас, однако, не страшится внешнего мира, ведь все эти трагические события превратились в древнюю историю.Раз в десятилетие наступает день обряда аперт, когда ворота концента широко распахиваются, чтобы пусть внутрь любопытствующих мирян, экстов, и выпустить в мир монахов-инаков.В свой первый аперт Эразмас с нетерпением ждет встречи с родными и близкими, которых он не видел с тех пор, как ушел в концент. Но не пройдет и недели, как и его прежняя жизнь, и та, которую он принял, окажутся на грани опасных перемен.Могущественные силы угрожают мирной и стабильной жизни монахов-ученых. Противостоять им может только хрупкий союз между инаками и экстами. Один за другим коллеги Эразмаса выходят из безопасного концента, в надежде предотвратить глобальную катастрофу.Случайно взвалив на себя ответственность за судьбу мира, Эразмас оказывается главным действующим лицом в драме, которая определит будущее всего сущего, и отправится в необычное путешествие, которое приведет его в самые опасные и негостеприимные уголки незнакомой планеты… и далеко за ее пределы.«Чтение данного романа – потрясающий опыт». – Washington Post«Обширное исследование, которое доставит удовольствие всем тем, кто любит сложные альтернативные миры и понимает иронию». – Kirkus Reviews «Бурное и эмоциональное повествование Стивенсона перекликается с классическим "Гимном Лейбовица" Уолтера Миллера, космическими операми Ларри Нивена и философскими размышлениями Дугласа Хофштадтера – пьянящая смесь предшественников, которая обеспечивает множество часов великолепного развлечения». – Publishers Weekly«Остроумный и запутанный… Гениальный… Его блеск неоспорим». – Locus«Читатель получит удовольствие, угадывая и находя исторических предшественников в философии, науке, математике и искусстве, которые Стивенсон излагает с присущим ему остроумием. Это один из самых умных и увлекательных романов, которые я читал». – Locus«Писатель из Сиэтла, который представляет собой нечто среднее между Уильямом Гибсоном и Ричардом Пауэрсом. Он умеет рассказывать истории, исследовать технологии и пересказывать абсолютно все, что попадается ему на глаза». – The Oregonian «Захватывающая смесь столкновения культур, дедуктивных рассуждений и экшена». – Columbus Dispatch«Роман, которому суждено стать классикой научной фантастики». – Popular Mechanics«Он смешивает жанры со вкусом Томаса Пинчона и интеллектом Уильяма Гибсона». – Winnipeg Free Press«Коктейль из квантовой физики, философии и других различных увлекательных идей. Энтузиазм автора, с которым он делится своими теориями и объяснениями, заразителен. Представьте "Имя розы", скрещенное с "Дюной". Поистине увлекательная пища для ума». – The Oregonian (Portland)«Автор пишет извилисто, с двойными поворотами и тупиками, извилистыми ходами и быстротой скоростной трассы. Эта книга в духе Руба Голдберга – запутанная, иногда трудная для понимания, но всегда увлекательная». – Grand Rapids Press«В романе прекрасно сочетаются развернутые диалоги о квантовой механике и природе сознания с неожиданностями, высокотехнологичными войнами и отвагой». – Leicester Mercury«Это вызов – почувствуйте себя одним из инаков. Станьте ученым и попытайтесь увидеть мир немного по-другому». – Eugene Weekly«Стивенсон демонстрирует свою изобретательность в смешении науки, социологии и сатиры в захватывающем приключении». – Sunday Sun (Великобритания)«Не впечатлиться романом практически невозможно – в нем просто слишком много эрудиции, остроумия, мастерства и риска». – San Francisco Chronicle«В этом романе автор создал религию для скептиков и ботаников». – Austin American-Statesman«Это блестящая шутливая экскурсия по местности, где пересекаются логика, математика, философия и квантовая физика, роман идей высшего качества, который сочетает игру слов и математическую теорию с захватывающим приключением». – London Times«Как и в предыдущих работах автора, сюжет и характеры героев соответствуют самым высоким стандартам фантастики, но еще более привлекательными являются миры, которые он создает. Если есть что-то более увлекательное для читателя, чем "Анафем", то это, вероятно, должно быть запрещено». – Word «Научный, остроумный, причудливо закрученный, эмоционально сложный, политически проницательный и часто мрачно смешной… Это дерзкая работа высокоинтеллектуального воображения, восхитительно познавательный текст». – Edmonton Journal «Дерзкий образец научной фантастики. Роман предлагает читателю сочный коктейль из слов, шуток и домыслов». – Boston Globe«Это книга о науке и философии, которая требует полной концентрации читателя. Достойное, умное и захватывающее чтение». – Time Out London«Внезапно романы об идеях снова стали крутыми». – io9«Мир, созданный автором, богато визуализирован, сложная социальная политика убедительно детализирована, а крутые и конфликтные герои сражаются с захватывающими интеллектуальными головоломками, одновременно испытывая себя в эпических приключениях». – Sla

Нил Таун Стивенсон

Космическая фантастика / Научная Фантастика / Фантастика