Читаем Дай мне руку полностью

— В идеале… — Вера нервно улыбнулась, переплела пальцы. — Современный идеал — это странная смесь родной русской культуры и налёта западного показушничества, которое к нам пробивается через фильмы и книги. Русская культура включает целую череду застолий, с обжираловками, спиртным, танцами и родычанием, а западный налёт привносит пафосные жесты, украшения и прочую дорогостоящую мишуру. Вообще, сейчас многие просто тихонько расписываются и покупают кольца, и всё.

— Какие кольца?

— Одинаковые. Или, как минимум, парные, в одном стиле. Они носятся на безымянном пальце правой руки и значат, что люди состоят в браке.

— Я видел в вашем телефоне фильм про свадьбу, там кольца надевали на левую руку.

— Это обычай запада, в моей стране — на правую.

Повисла тишина, Вера бросала на министра Шена осторожные взгляды, но он продолжал изображать равнодушное изваяние и смотреть в стол. Потом достал из кармана телефон и попытался улыбнуться:

— Посмотрим что-нибудь? Фильмы без перевода меня бесят.

Вера поджала губы, но улыбку сдержать не смогла:

— Только при одном условии. — Он в первый раз поднял на неё глаза, она улыбнулась и шепнула: — Завтра вы не будете за это извиняться.

Он фыркнул и опустил голову, медленно глубоко вдохнул, потёр лицо и выдохнул:

— Завтра будет Тяжёлый День.

— Не вижу связи, — пожала плечами Вера.

— А она есть. — Он опять отвернулся и встал, она подняла ладони:

— Поверю на слово. Идём?

Он кивнул, она быстро убрала со стола и пошла за ним в гостиную.

Они устроились на диване, очень близко, Вера сидела, как на иголках.

— Выбирайте фильм, — её голос звучал как на экзамене, к которому она вообще не готовилась, министр взял у неё телефон и быстро нашёл старую голливудскую комедию, включил и отдал телефон Вере. Она мысленно поблагодарила Милку за полное «облако» добрых фильмов и стала тихо переводить.

Время застыло и размазалось, где-то далеко, где остались все проблемы и срочные дела. Здесь и сейчас было темно и тихо, трещали почти догоревшие дрова в камине, за окном шелестел остатками листьев ветер, фильм кончился, титры кончились, а министр Шен всё так же лежал на её плече и она только сейчас решилась наклонить голову и прижаться щекой к его волосам. Мир гудел, казалось, что они медленно падают, погружаясь в тёплую воду, давление растёт, по коже снизу вверх скользят пузырьки воздуха, уносятся ввысь… она лежала на песке, рядом шумело море, у самого уха возился кот, щекотал шею невесомым мехом, трогал тёплой лапкой щеку… сквозь веки просвечивало небо, синее, чистое…

Она дернулась и открыла глаза.

За окном начинало светать, министр медленно оторвался от её плеча и выгнул спину, глубоко вдыхая и потягиваясь, сонно улыбнулся Вере:

— Выспались?

Она потёрла глаза и прошептала:

— Сколько я проспала?

— Минут двадцать. Ложитесь, мне уже пора собираться. В полдень я пришлю Лику, она поможет вам одеться, а в два заберу вас и пойдём на рынок. Устраивает?

— Да, вполне. — Она посмотрела на погасший телефон, сунула его в карман, министр поправил одежду и вкрадчиво позвал:

— Вера? — сделал обаятельные бессовестные глаза и улыбнулся: — Отдайте мне ваши наручные «часы истины».

Вера приподняла брови и осторожно переспросила:

— Одолжить?

— Насовсем, — ещё обаятельнее улыбнулся он, Вера подняла брови ещё выше, он мурлыкнул: — Ну подумайте, зачем они вам? Вы заказали их с одной целью — подразнить меня, вы своего добились. У вас всегда есть настольные, можете пользоваться, наручные вам уже не нужны. Они слишком крупные, на вашей тонкой руке выглядят грубо, носить их для красоты бессмысленно — они не красивые. А мне они действительно нужны, благодаря им я за один день получил больше информации, чем все мои агенты за месяц. Это ваше изобретение — гениальная штука, их бесшумность открывает широчайшие возможности, которыми вы не пользуетесь, а я мог бы. Эти часы могли бы спасать жизни, а болтаются на вашей руке без дела, это расточительство.

Вера посмотрела в его честные глаза и впечатлённо качнула головой:

— Я начинаю понимать, как вы у короля элитные квартиры отжали.

Министр Шен улыбнулся ещё самодовольнее и опустил глаза:

— Мне они были нужнее.

Вера закатала рукав и стала расстёгивать часы, тихо бурча:

— Если так надо, могли бы пойти к мастеру Валенту и заказать себе такие же.

— Я ходил, — поморщился министр, — он отказался. Сказал, у него больше не получается. Клялся, что пытается изо всех сил, но без вашего благословения у него ничего не выходит. Маги говорят, что не врал.

— Хотите, я к нему схожу и благословлю, он вам свои сделает? — всё ещё недовольно ответила Вера, протягивая министру часы, он сразу же застегнул их на запястье, чуть выше обычных часов, спрятал под рукав, равнодушно пожал плечами:

— Сходите. Если получится, обеспечу такой полезной штукой агентов.

По его взгляду было ясно, как белый день, что Вере он часы не вернёт в любом случае, она криво улыбнулась и махнула рукой.

«Закажу себе ещё одни.»

Министр встал и жестом пригласил её в спальню, она начала улыбаться в предвкушении выбора костюма, он заметил и качнул головой:

— Сегодня я выберу сам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Король решает всё

Похожие книги

Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза / Прочее / Классическая литература