Читаем Дай мне руку полностью

— Отец Маркус вам всё объяснит, — кивнул он, пожал плечами и отвернулся, тихо добавив: — Если захочет.

— И где он? — Вера осмотрелась, но вокруг было пусто, даже прохожие куда-то пропали.

Храм Вариуса выглядел гораздо проще, чем тот первый, и гораздо крепче — окружённый высокой стеной, сложенный из массивных каменных глыб, украшенный колонами из черного мрамора и пилястрами из белого, по форме похожий на широкую букву «П». Вход во внутренний двор венчала высокая арка со статуей крылатой женщины наверху, она смотрела вдаль, опираясь на копьё со знаменем и поднимая высоко над головой горящий факел. Вся её затянутая в доспехи фигура говорила о том, что эта женщина способна остановить табун коней, построить в шеренги по двое и отправить тушить избы. Вера уважительно кивнула сама себе и заявила:

— Вот с ней я бы познакомилась.

Министр фыркнул, но ничего не сказал. Осмотрелся, остановил взгляд на красном флаге над шпилем, поджал губы:

— Странно, вроде бы он здесь. Ладно, давайте прогуляемся вокруг, он сам нас найдёт. — Он приглашающе махнул рукой в сторону арки, они поднялись по ступенькам и вошли.

Внутри была пустая площадь, выложенная крупными каменными плитами, едва ступив на них, Вера почувствовала странную лёгкость, которая бывает, когда выходишь из воды после того, как несколько часов плавал. Стало тепло и приятно, плечи расправились сами собой, грудь поднялась, она поняла, что вдыхает и вдыхает, не спеша выдыхать — здесь был какой-то особенный воздух, сухой и жаркий, с запахом камня, травы и железа. Лёгкие расправились, наполняясь до треска, она замерла на пике и закрыла глаза, ощущая себя так, как будто вот-вот оторвётся от земли и воспарит.

Когда она открыла глаза, храм изменился. Как будто кто-то навёл резкость и добавил яркости — серый камень стен стал шершавым и сиреневатым, черный мрамор колонн обнаружил густой красный оттенок и золотые прожилки, по бокам от центральных ворот стояли статуи воинов в доспехах и с копьями, но без щитов, у них были разные лица.

Вера поняла, что видит их лица слишком отчётливо для такого расстояния, так не бывает, ещё раз закрыла глаза и сделала ещё один шаг. Внутреннее ощущение лёгкости и силы нарастало, она с закрытыми глазами чувствовала каждую колонну и ступеньку, и была уверена, что сможет ходить по храму вот так и ни разу не споткнуться.

Опять открыла глаза, храм стал ещё ярче и ближе, он звал её, радостно, как собака, увидевшая своего человека и прыгающая на задних лапах — иди, ну иди же сюда!

— Вера!

Всё пропало.

Она с величайшим сожалением обернулась и посмотрела на министра Шена, на серый гранит под ногами, чёрные колонны…

— Что? — голос звучал с таким сожалением, что она поспешила взять себя в руки и изобразить хотя бы равнодушие, если уж улыбка не выходит.

— Вы обо мне забыли? — с невесёлой ухмылкой спросил министр, она опустила глаза, со стыдом признаваясь себе, что да, забыла. На два вдоха она думать забыла о том, что не одна. Министр подошёл к ней и положил ладонь на плечо, придвинул к себе, заглянул в глаза и с нажимом сказал: — Мы пришли сюда вместе и уйдём вместе. Вы просто поговорите и уйдёте.

Она с усилием отвела глаза, попыталась найти взглядом солдат у входа.

— Вера! — Он взял её за плечи и развернул к себе, наклонился ближе, со злостью заглядывая в глаза: — Смотрите на меня!

— Я хочу зайти в остальные храмы, — тихо сказала она, — во все, и в цыньянские тоже.

— Нет.

— Вы не можете мне запретить, — внутри была такая уверенность, что он не сможет, что её передёрнуло, когда он рыкнул:

— Смогу. Вы ни на шаг от меня не отойдёте.

— Зря вы так думаете, — качнула головой она, но дальнейшие мысли решила оставить при себе. Её взгляд скользнул поверх его плеча, по колонне арки, к крылатой женщине с факелом. По её спине между крыльями спускалась до пояса толстая коса, сквозь белый мрамор стал просвечивать рыжий цвет волос, крылья качнулись от ветра, женщина обернулась и посмотрела на Веру удивлёнными, ярко-зелёными глазами…

— …Вера!

Она дёрнулась и увидела прямо перед собой тёмные глаза министра Шена, злые и… испуганные? Ей не хотелось верить, что он может чего-то бояться.

— Что? — голос звучал слабо и равнодушно, министр взял её за плечи, встряхнул, заставив поморщиться, она попыталась освободиться, но он сжал её плечи сильнее:

— Хватит, всё, мы уходим.

— Нет.

— Да, с меня хватит. Нам ещё обратно надо как-то дойти.

— Подождите… — она опять попыталась освободиться, раздражённо сбросила его руки: — Да пустите меня, я не убегу!

Он неохотно разжал пальцы и отступил на шаг, Вера вдруг подумала, что совсем недавно была бы совсем не против, если бы он немного подержал её за плечи… На его лице было смятение и недоверие, как будто она действительно может убежать, ей стало стыдно, стало жаль его, захотелось, чтобы он опять взял её за плечи…

— Что случилось? — в который раз спросила она, он в который раз не ответил. Она протянула руку и сама взяла его за плечо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Король решает всё

Похожие книги

Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза / Прочее / Классическая литература