Читаем Дай мне руку полностью

— Кто — он? — с полным пониманием поинтересовалась Вера.

— Ухан.

— Какой именно ухан?

— Большой красный ухан, — девочка показала ладошками уши и с ожиданием посмотрела на Веру.

— Ясно. А зачем он тебе?

— Там мама работает, — вздохнула девочка, опустила глаза, стала ковырять ладонь. — Мама, конечно, разозлится, но ничего. Лучше пусть злится. Она говорит, надо дома, но я лучше пусть она злится, чем там. Там соседи ругаются, я боюсь. — Она подняла на Веру глаза и очень серьёзно сказала: — Они так страшно ругаются, что я через стенку даже боюсь. А мама не верит. Мне никто не верит.

— Я тебе верю, — решительно кивнула Вера. — А кем работает мама?

— Причёски стрижёт.

Вера осмотрелась, ища среди вывесок знакомые иероглифы или картинки с ножницами, не нашла.

— А он точно тут был, ухан твой?

— Точно, — надулась девочка, — был и делся.

— Надо у кого-нибудь спросить, уханы бесследно не пропадают.

— Никто не скажет, — махнула рукой девочка, — со мной никто не разговаривает.

Вера опять осмотрелась, обратив внимание, как смотрят теперь уже на неё. Украдкой, через плечо, с неодобрением и возмущением, с непониманием, с каким-то брезгливым страхом, как на заразную больную.

«Этот мир сошёл с ума.»

— Мы спросим, — решительно кивнула Вера, сделала шаг к ближайшему прилавку и остановилась, когда ей преградил дорогу министр Шен:

— Куда вы собрались?

— Спросить у людей, куда делся ухан.

Её подёргали за платье, она опустила глаза и увидела испуганную мордашку девочки, она округлила глаза и прошептала:

— Не говори с ним, дядя страшный.

— Дядя умный, — ободряюще улыбнулась Вера, — он твоего ухана сейчас мигом найдёт.

— Что вы потеряли? — обречённо вздохнул министр, Вера сделала серьёзное лицо и отчиталась:

— Большой красный ухан, в котором стригут причёски, был здесь и делся.

— Парикмахерская «Махаон», — поморщился он, глядя в сторону, — никуда она не делась, она в этом доме, просто главный вход перенесли на другую сторону. Надо дойти до конца ряда, повернуть и пройти ещё столько же, там будет вывеска.

Вера улыбнулась ему с неземным обожанием и посмотрела на девочку:

— Найдёшь?

— Я там не была, — она решительно нахмурилась, опустила голову и пробурчала: — Но я постараюсь найти. Скажи дяде спасибо, он правда умный.

— Сама скажи, он не кусается.

— Он не будет со мной разговаривать, — девочка засопела, решительно кивнула и стала неохотно разворачиваться. Потом обернулась и подняла голову: — Спасибо тебе, ты очень хорошая. Как тебя зовут?

— Вера. А тебя?

— Камешек. Вера как «верить» или как «радуга»? — Вера поражённо распахнула глаза и улыбнулась:

— Ты слышишь «Вера» как «верить»?

— Я не могу понять, — свела брови девочка, — я слышу и так, и так. Как правильно?

— И так, и так правильно. Знаешь, ты первая, кто услышал «верить».

— Остальные слышат «радуга», потому что ты красивая. — Девочка потопталась на месте, осмотрелась, как будто ища причину ещё задержаться.

— Ты боишься туда идти? — полуутвердительно спросила Вера, девочка вздохнула, пожала плечами и кивнула:

— Я только здесь знаю и к бабушке, я больше никуда не хожу.

— Ну хочешь, я с тобой схожу?

Девочка удивлённо улыбнулась, потом нахмурилась и с сомнением смерила Веру взглядом:

— Мама говорит, босые с обутыми рядом не ходят.

Вера подняла брови, потом пожала плечами и сняла туфли, сунула их в пакет с бисером и нитками, улыбнулась опешившей девочке и развела руками:

— Ещё претензии есть?

Девочка зажала рот ладонью, смеясь и тараща глаза, убрала руку и с улыбкой заявила:

— Ты очень, очень странная. Идём. — Она протянула Вере руку, Вера взяла и они пошли. Девочка плелась нога за ногу, Вера тоже не спешила — мостовая была тёплой, а к злому сопению министра за спиной она быстро привыкла.

— А у тебя в пакете ничего об туфли не вымажется? — девочка стеснительно улыбалась, Вера мотнула головой:

— Нет, там нитки, они хорошо упакованы.

— Ты будешь вышивать?

— Попытаюсь, — высунула язык Вера, — я давно этого не делала.

— А кем ты работаешь?

— Художником.

— О! — в карих раскосых глазах вспыхнула бездна уважения, Вера прямо загордилась своей профессией, спросила:

— А ты кем будешь, когда вырастешь?

— Нахлебником. — Вера рассмеялась, девочка весело пожала плечами: — Мама говорит, нахлебник на работу не ходит, а сидит дома и в носу ковыряется. Я не хочу на работу, там устают и задолбаются.

Вера рассмеялась ещё громче, кивнула:

— Мудрая мысль.

— Но мне придётся, — грустно пожала плечами девочка, — где-то деньги надо брать. Я буду, наверное, посуду мыть или стирать. Я хочу как мама, причёски, но мне свою голову никто не даст, я им всем не такая. Но посуду мыть я не хочу, я её дома лишь бы не мыть, а на работе придётся целый день. Сдохнуть можно.

Вера сочувственно вздохнула.

— Работа должна быть такая, чтобы нравилась. Художником, например.

— Я не умею, — качнула головой девочка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Король решает всё

Похожие книги

Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза / Прочее / Классическая литература