Дорогой Владимир Германович, от Вас давно не получал писем, а Сорокин сообщает весьма драматические вещи. Недели 2 тому назад я получил телеграфное предложение о «Рваче» от Ленгиза и ответил согласием. Теперь узнаю, что издатель «Жанны» хочет издавать их в Одессе. На двойное издание я никак пойти не могу: это чревато для меня большими неприятностями. Прав ни юридических, ни формальных за издателем я не вижу. Он достаточно колебался, медлил. Пользуясь обстановкой, он всячески эксплуатировал меня, предлагая одно время 75 р.(!) за лист и дойдя до… 100 (за новую вещь). Он получил «Кафэ» по исключительно низкой цене. Если я еще должен ему около 300 р., то я лично отдам ему этот долг по приезде (т. е. надеюсь — к 20 апрелю). Мне очень неприятно, дорогой Владимир Германович, если всем этим я причиняю неприятности Вам! Но другого не остается. Я никак не могу больше иметь дело с этим издателем. Большое Вам спасибо за устроение «Лета». Буду очень рад, если его возьмет Воронский[1170]
. Скоро увидимся. Напишите, что Вам привезти отсюда. Сердечные приветы от Любови М<ихайловны> и меня.Впервые.
Париж, 29 марта <1926>
Многоуважаемый Александр Борисович,
К.М.Миклашевский[1171]
говорил Вам о моем желании получить небольшие образцы фильм Эпштейна[1172] и Фейдера[1173], чтобы иллюстрировать ими доклады о новом французском кино, которые я собираюсь прочесть в разных городах России[1174]. Мне Конст<антин> Мих<айлович Миклашевский> сказал, что Вы отнеслись сочувственно к моей просьбе, за что я Вас искренно благодарю.Прошу Вас — с кем, где и когда я могу переговорить об этом.
Дело довольно спешно, т. к я уезжаю через 2 недели.
С искренним уважением
Впервые. Нусинова Н. Когда мы в Россию вернемся. М., 2003. С.77.
А.Б.Каменка (1887–1969) — французский кинопродюсер (эмигрировал из России в 1920 г.).
<Из Парижа в Ленинград,> 30/3 <1926>
64, av. du Maine
Paris 14-е
Дорогой Евгений Иванович, вчера я получил наконец-то английский перевод «Мы». Передаю его и<здательст>ву «Grasset»; если не выйдет там, то Kra. Недели через 3 еду в Россию — прежде всего в Ленинград. Рад буду очень встретиться с Вами. Если Вам нужно что-либо отсюда, напишите.
Сердечно Ваш
Впервые — НЛО, 19. С. 176–177. Подлинник — ИМЛИ. Ф.146. Оп.1. № 11. Л.11.
<Из Парижа в Москву,> 13/IV<1926>
Дорогой Владимир Германович,
спасибо за письмо и хлопоты. Сколько крови испортил я Вам!..
Вы пишете о «прояснении», но, увы, я его не вижу. Дело в том, что предельным сроком для моего отъезда я поставил конец апреля. Далее ехать бессмысленно, ибо я попадаю на ультра «мертвый сезон». Для отъезда мне нужны minimum 100 червонцев. В «Лете» примерно 8 листов. Считая по 175 — 1400, половина = 700 р. Значит, нужно получить с «Прожектора» и др. еще 300 р. Если Вы в силах осуществить это и добиться высылки мне не позднее конца апреля 1000 р.
, т. е. <1 слово нрзб>, то будете благодетелем. Тогда мы выберемся. В противном случае застрянем.Если за «Лето» никак нельзя срочно получить 100 ч<ервонцев>, то есть еще план — лекции. Подробно пишу об этом Сорокину.
Так или иначе, очень прошу Вас, дорогой Владимир Германович, сделать все мыслимое для выяснения вопроса и совместно с Сорокиным сообщить мне ответ телеграфом
, чтоб я знал, еду ли или остаюсь.В случае приезда пальто привезу.
Надеюсь, скоро с Вами увидимся.
Ваш преданно
Впервые.
<Из Парижа в Москву,> 22/IV <1926>
Дорогой Владимир Германович, пишу Вам наспех несколько строк касательно денег и<здательст>ву «Новелла». Сорокин пишет мне, что он совместно с Вами решил вернуть этот долг до моего приезда из денег за «Лето». Я считаю это неправильным и недопустимым. Я верну долг немедленно по приезде из денег за «Рвача» или же из других. Но уплата этих денег до моего приезда срывает мой приезд! Как же это допустить? Сколько раз, дорогой Владимир Германович, издатели подводят нас со сроками платежей. Да и данный издатель не раз пропускал сроки. Я себе позволяю роскошь один раз запоздать на две недели с возвратом аванса. Вы можете показать ему это письмо как абсолютный отказ с моей стороны выплатить ему долг из денег за «Лето»
. Очень прошу Вас сделать все возможное, чтобы «Круг» и «Прож<ектор>»[1175] перевели (т. е. добились разрешения на перевод) мне минимум 85 червонцев (на меньшую сумму расплатиться с долгами и уехать я не могу).Сегодня уже 22-ое апреля! Срываются лекции и, следовательно, моя поездка. Очень надеюсь на Вас.
Ваш сердечно
Впервые.
<Из Парижа в Москву,> 2/5 <1926>