Читаем Daigaku-kagami (СИ) полностью

Они лежали, укрывшись одеялом — оба чистые и на свежих простынях. Артур не хотел уходить, и Альфред крепко прижимал его к себе. Усталость прошедших дней уже давила, делала веки тяжелыми, а мысли плавным и изменчивыми, как туман. На голос Альфреда Артур отозвался вялым «мм?»

— Я боюсь, — тихо признался Альфред. — Боюсь будущего.

— О чем ты? — Артур сонно приподнял голову.

— Что, если мы не будем вместе? Что, если у нас ничего не выйдет, и все, что сейчас происходит, — напрасно?

— Боишься потратить на меня лучшие годы жизни? — фыркнул Артур.

Альфред покачал головой.

— Боюсь тебя потерять, — сказал он. — Боюсь, что если у нас ничего не выйдет, мы никогда больше не будем общаться.

От обиды щипало глаза. Им еще предстояло пройти долгий и трудный путь, чтобы быть вместе, а Альфред уже сейчас готовился к тому, что они разойдутся однажды. Это было несправедливо — так нечестно и грубо, что Артуру трудно было не сорваться.

— Мы все еще можем оставить все как есть, — пожал плечами он. — Если ты так уверен, что мы расстанемся, лучше сделать это сейчас.

— Я совсем не это…

— А что тогда? — перебил Артур, резко сев в кровати. — Люди встречаются, чтобы найти того, с кем они могут провести вместе целую жизнь, Альфред. Иногда из этого ничего не выходит, и люди расходятся, разочарованные. Часто они причиняют друг другу боль, страдают и разбивают сердца. Люди опустошают друг друга, оставляют шрамы, которые не под силу исцелить даже времени, но, — он вздохнул, — иногда случается так, что они находят друг друга. Помогают друг другу. Поддерживают и дарят покой. И это стоит того, чтобы пытаться.

Артур поднялся с кровати, и Альфред даже не попытался его остановить. Он одевался, чувствуя на себе тяжелый взгляд, и посмотрел в ответ, только когда был полностью готов. В глазах Альфреда стояли слезы, и как бы он ни пытался с ними бороться, их отчетливо было видно в неярком свете луны.

— Думаю, нам нужно побыть порознь какое-то время, — сухо сообщил Артур. — Не волнуйся, я буду сообщать тебе, как продвигаются дела со Стивом.

Он открыл дверь и шагнул за порог, когда до него донеслось тихое:

— Хватит, Артур…

Но Артур предпочел сделать вид, что не расслышал.

========== Действие тринадцатое. Явление VII. По-английски ==========

Явление VII

По-английски

Наступил день выпускного. Старшеклассникам, конечно, полагалось выспаться, собраться с мыслями, привести себя в порядок и явиться в зал для вручения диплома в чистой, идеально отглаженной форме. Никакой спешки, никаких нервов — все уже позади, осталось только взять в руки корочки, сделать парочку фотографий с директором Кассием на память и вступить во взрослую жизнь. Казалось бы, что может быть проще? Но когда ты президент драмкружка, пусть даже без пяти минут бывший, о покое и нормальном сне можно только мечтать.

Вот Артур и мечтал — проклятый будильник сработал ровно в семь, и он позволил себе полежать лишних пять минут, посвятив их ненависти ко всем окружающим. Вчера они с драмкружком репетировали весь день. Артур был рад, что ребята, по крайней мере, выучили свои реплики и заметно продвинулись в актерской игре во время перерыва на экзамены и подготовку к ним, но им нужно было отшлифовать слишком много шероховатостей, чтобы он мог отпустить всех пораньше. Нет уж, репетировать — так до глубокой ночи, чтобы проклятая роль в кошмарах снилась. И никакого отдыха! Так и вышло, что закончили они в одиннадцать вечера, Артур разогнал остальных высыпаться, а сам занялся уборкой зала — в последний раз. Джонс, конечно, вызывался в помощники, да и Мэтти настойчиво предлагал составить компанию, но в этот раз Артуру действительно хотелось побыть одному. Ему хотелось попрощаться.

Собрав бумаги, разбросанные по столу, в ровные стопки, Артур занялся посудой. За весь день кружек, одноразовых тарелок и пустых бутылок от воды накопилась целая гора, и уборка заняла довольно много времени, но единственный раз за все время, что Артур был в драмкружке, он не жаловался. Потом он аккуратно разложил посуду по местам и взялся за уборку полов — подмести и помыть такой большой зал было трудной задачей для одного человека, поэтому они и оставались обычно вдвоем. Это заняло намного больше времени, чем Артур рассчитывал, он закончил только в первом часу, но и тогда не стал уходить. Артур заглянул в подсобку, по привычке потянулся к заначке, но вспомнил, что так и не вернул ее на прежнее место, после того как комиссия ушла.

В подсобке пахло старостью, пылью и картоном, тканью, краской, лаком, потом, средством для мытья полов с лимоном. Там было душно и темно. Артур прислонился спиной к декорациям, оставшимся с прошлого спектакля (те угрожающе скрипнули, но выдержали), и закрыл глаза. Слишком много воспоминаний. Слишком много всего того, с чем не хочется прощаться, что не хочется отпускать. Если бы Артур мог, он бы хотел подольше наслаждаться всем этим. Он бы больше ценил то, что у него было.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Немного волшебства
Немного волшебства

Три самых загадочных романов Натальи Нестеровой одновременно кажутся трогательными сказками и предельно честными историями о любви. Обыкновенной человеческой любви – такой, как ваша! – которая гораздо сильнее всех вместе взятых законов физики. И если поверить в невозможное и научиться мечтать, начинаются чудеса, которые не могут даже присниться! Так что если однажды вечером с вами приветливо заговорит соседка, умершая год назад, а пятидесятилетний приятель внезапно и неумолимо начнет молодеть на ваших глазах, не спешите сдаваться психиатрам. Помните: нужно бояться тайных желаний, ведь в один прекрасный день они могут исполниться!

Мелисса Макклон , Мэри Бэлоу , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова , Сергей Сказкин

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Прочее / Современная сказка