Читаем Дайте мне меч, и я переверну мир! Том 1 полностью

Более того, так как я недостаточно восстановился мне здорово так поплохело, к горлу подступило дурнота, в ушах зазвенело, в глазах опять стало все плыть. Сил махать мечом оставалось все меньше. Я понимал, что надолго меня не хватит.

Какому-то уроду удалось схватить меня за ногу и, сдернув, сбросить со стола. Я больно шмякнулся о столешницу виском, проваливаясь в массу тел.

Фил с отчаянным криком прыгнул следом за мной, махая топориком.

Надо мной навис лысый дядька и, сжав мне шею, грязными лапищами, стал душить. Я пытался разжать тиски, но тщетно.

— Знаешь, сокол, когда человек стал человеком? — усмехаясь хрипел он. — Когда понял, что смертен. Поэтому именно смерть создала чел…

Хватка ослабла. Мужик обмяк с топором в башке, придавив меня своей тушей. Запах от него был такой, как будто он давно умер и разлагается заживо.

Я с горем пополам выбрался из-под него и попытался отползти немного подальше. Но на меня снова обрушилась толпа мертвяков.

Фил весь в кровище тяжело дыша тоже оказался в плену. Какой-то здоровяк схватил его сзади в медвежьи тиски, парализовав Филу руки. Рыжий сопротивлялся, как разъяренный лев. Но сила была не на его стороне. Я тоже уже не мог отбиваться, боролся уже только за то, чтобы оставаться в сознании.

Когда казалось, что мы окончательно и бесповоротно пропали, хлопнула дверь. В трактир кто-то вошел.

Дальше все происходило, как в тумане. Перед глазами полыхнуло золотым огнем, который разгораясь, становился алым. Завоняло горелой плотью. Глаза заслезились, я закашлялся. Кожу мне зажгло, но кто-то выхватил меня из массы горящих тел.

— Фил… — прохрипел я.

— Что там?! — крикнул через плечо отец.

— Геб, я вытащил рыжего мальчишку! — как через вату донесся до меня голос оруженосца отца Харви.

— Он в порядке! — сообщил мне отец.

Я провалился во тьму. Очнулся оттого, что мне от души так дали оплеуху. Глаза все еще щипало, видел я через пелену дымки. Не сразу узнал лицо, склонившегося надо мной отца.

— Какого черта, Эрик, ты не в своей постели?! — зло рычал отец. — Что ты здесь делаешь, ради всех ликов Триликого?!

Я сидел в богатом экипаже. По другую сторону от меня расположились перепачканный кровью Фил и Харви. Я был бесконечно рад, увидеть Фила здесь целым и невредимым. Однако, какая-то мысль упорно пробивалась через эту радость.

Глянул в окно, за ним по другую сторону от дороги пылало зарево от горящего трактира.

Я содрогнулся от ужаса. Ведь Кира вполне могла оказаться в этом горящем трактире, если она жива, злоумышленники могли держать ее здесь!

Я, не раздумывая, рванул наружу, но отец удержал меня.

— Куда?! — дёрнул меня он.

— Там, возможно, сестра Фила! — заорал я, пытаясь высвободиться.

— Там нет никого, кроме людей смерти под черной специей, главарям удалось уйти! — ответил отец, чем очень удивил меня. — Мы тоже ищем Киру и, если бы она была здесь, то знали бы. Мы давно наблюдали за трактиром.

Я немного успокоился. Хотя хорошая зацепка, как можно было найти Киру, сорвалась. Теперь найти девушку будет еще труднее.

— Геб, сюда уже люди начинают сбегаться, нам пора, — заметил Харви.

— Трогай, — велел отец кучеру, постучав рукоятью своего меча по крыше. Экипаж качнулся и тронулся в путь. А отец снова обратился ко мне: — Я не услышал ответ на свой вопрос. Какого черта ты не в своей постели?!

Горло у меня саднило, голова гудела как с глубокого похмелья. А я все пытался придумать, как нам найти Киру, с чего начать….

— Решили отдохнуть напоследок, — прохрипел я, мой голос звучал не лучше голоса мертвяков из трактира.

— Именно в этом трактире?! — с издевкой поинтересовался отец, делая ударение на слове: «этом».

— А вы что делали именно в этом трактире? — в тон ему поинтересовался я.

Отец тяжело вздохнул, откинувшись на спинку сидения, многозначительно переглянулся с Харви.

— Ну хорошо… — сдался отец, кажется, у него не осталось сил со мной спорить. — После убийства матери Фила я заподозрил, что Глава городской стражи Стен ведет двойную игру. Как только вернулся Харви, я попросил его установить за Стеном наблюдение. Так мы вышли на этот трактир и заметили, что в трактире распространяют что-то очень похожее на черную специю. Сегодня мы запаслись боевыми зельями и хотели по-тихому задержать Стена и трактирщика, чтобы потом через них выйти на тех, кто стоит за этими преступлениями. Но ни Стена, ни хозяина трактира сегодня ночью здесь не было. Зато почему-то были вы!

— Это из-за меня, — виновато прошептал Фил. — Мою сестру похитили, следы вели сюда… Где нам теперь её искать?!

Фил схватился за голову и разрыдался.

— Эй, не унывай, парень, — потрепал Фила по плечу Харви. — Найдем мы твою сестру.

Пришлось мне рассказать все отцу. И про пропавшую диадему тоже.

— Эрик, если бы ты рассказал мне все раньше! — возмутился отец. — Почему ты молчал?!

— Доверие нужно заслужить, — заметил я.

Отец поджал губы, но комментировать мой выпад не стал. За окном собирались предрассветные сумерки, мы подкатывали к замку.

— У тебя один день, чтобы найти диадему и доказать Томашу, что ты её не воровал!

Перейти на страницу:

Все книги серии Меч и сокол

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы