Читаем Далекий, как звезды (СИ) полностью

Шерлок мог даже наблюдать за ней, следя за красной точкой на карте в своем айфоне. Маячок, который он, забравшись однажды ночью в квартиру к спящей девушке, вмонтировал в ее трость, исправно фиксировал ее местоположение. Точка медленно двигалась по Стритэм-Хай-роуд.

— Почти нормальное, — жизнерадостно сообщила Мэри, — видишь, тебе как всегда нужны лишь отдых и Шерлок.

Джон довольно хмыкнул, он явно почувствовал себя лучше с приходом друга, словно само присутствие Шерлока добавило ему жизненных сил.

— Ты все еще под прикрытием? — Джон немного замялся, видимо, вспоминая, из-за чего, или вернее из-за кого, произошла их ссора.

— Шерлок, я бы тебя не узнала, — продолжила рассматривать сыщика Мэри, она всегда не прочь его подразнить. — Ради какой это конспирации ты такую дикую бороду отрастил? Или она фальшивая?

— Это для дела, Мэри, — Шерлока удивило, что Мэри не спросила какое дело и не предложила помочь. «Видимо, не хочет оставлять Джона одного», — решил он.

— И долго ты еще будешь этим заниматься? У тебя столько дел, наверное, накопилось! — проговорил Джон.

— Разбираю помаленьку по ночам. Поможешь, когда придешь в себя, — приободрил друга Шерлок. — Это дело движется к концу, я чувствую это.

Телефон во внутреннем кармане его куртки вдруг завибрировал, Шерлок глянул на дисплей и обмер: «МАЙКРОФТ». Сердце в груди тревожно застучало, еще нет шести часов, значит, брат почему-то вызван со своего «важного» совещания. Он поспешил ответить, вставая и отходя к окну.

— Агент, которая сопровождала мисс Уэсли, увезена в больницу на скорой. Похоже, ей ввели какой-то наркотик с мышечным релаксантом, — тон Майкрофта сух и официален. Случилось самое страшное.

Шерлок похолодел, это то, чего он опасался. Не прощаясь с Уотсонами, стремительно направился к выходу.

— Что с Дианой? — прозвучало так хрипло, что он едва узнал собственный голос.

«Шерлок, куда ты?» — окликнула Мэри, но тот даже не оглянулся, полностью поглощенной разговором.

— Похищена, — в мире угасали все звуки, установилась ватная тишина. Только слова брата пробивались сквозь пелену шока. — Сейчас на месте работают мои люди, — голос Майкрофта звучал непривычно глухо. Шерлок знал, тот расстроен похищением девушки, но не покажет вида, так как не признает эмоций и привязанности. Ему тоже следует держаться. Они найдут ее. Обязаны найти.

— Прохожие видели, как молодую девушку затолкали в белую машину. Она не сопротивлялась, скорей всего, также одурманена. Похитителей трое: женщина — описание соответствует Адлер, и высокий мужчина, возможно, военный в штатском. И еще кто-то сидел за рулем. Автомобиль разыскивается, но ни номера, ни модели никто не запомнил, предположительно, марка Audi. Камеры около железнодорожной станции и на главной улице вывели из строя за пять минут до события. Похоже, все планировалось заранее, причем профессионально. Также, вероятно, у похитителей имелся расчет, что ты будешь отсутствовать.

Шерлок прерывисто выдохнул, воздух вырвался из легких, как хрип. Острой болью в сердце он чувствовал собственную беспомощность и вину. Если бы он не поспешил к Джону, если бы вначале довел малышку до дома, а потом поехал в клинику, если бы... Шерлок расправил плечи. Не время предаваться напрасным сожалениям — Диане это не поможет.

Он должен найти ее.

Шерлок выбежал на оживленную улицу перед клиникой. Машинально сверкнув значком Лейстрада, оттеснил какого-то парня, который поймал такси, сел в машину, называя адрес. Ему нужно на Бейкер-стрит, чтобы переодеться и решить, как действовать. Если его расчет верен, скоро будут новости от Броуди. Если нет, нужно забыть про кирпичный особняк и искать другие пути. Черт, как же мало зацепок!..

— А где твой внешний наблюдатель? — он имел в виду второго агента, который скрытно осуществлял дистанционный контроль с расстояния от ста метров. Дополнительная страховка.

Майкрофт замялся.

— Его не было, так? — голос Шерлока прозвучал холодно. Конечно, Майкрофт не послушал его и снял усиленную охрану. Самодовольный осел! В результате, у них нет ничего, что может вывести на след похитителей. Но что толку укорять брата? Сам виноват не меньше, сам должен был все предвидеть.

— Я еду на Бейкер-стрит, приезжай туда, — бросил он в трубку и нажал отбой.

После этого набрал текст Броуди, следящему за домом у Ричмондского шлюза: «Смотрите в оба. Действие началось. ШХ».

~

— Мисс Уэсли, я ухожу. Уже пять часов, — миссис Барнс, секретарь, заглянула в офис Управляющего клубом «Белый лебедь».

Диана оторвалась от экрана монитора и кивнула с улыбкой:

— До завтра, миссис Барнс.

— Вы опять будете работать допоздна, мисс Уэсли? — озабоченно нахмурилась секретарша. — Я могу задержаться часа на два, если хотите. Но мы с сыном хотели пойти в кино...

— О нет, не стоит задерживаться, — Диана захлопнула, лежащую перед ней папку с документами. — Сегодня я ухожу вовремя.

Пожелав приятного вечера секретаррю, девушка выключила компьютер и устало откинулась на спинку кресла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы