Читаем Далекий, как звезды (СИ) полностью

Шерлок не имел представления, как ее успокоить, поэтому и пробовать не стал. Лучше заняться тем, что умеешь, то есть составить план действий.

— Так, мотив ясен, — начал он, но его остановил удивленный взгляд девушки.

— Ясен? — проговорила она ошеломленно.

— Конечно, — сухо продолжил он, — существует не так уж много поводов для преступлений. Алчность и страсть. Ненависть и месть — частные случаи страсти.

Девушка, забыв свои горести, вновь смотрела на него, как на священного гуру — большими, восхищенными глазами.

— В вашем случае, так как действует незнакомец, мы можем отбросить ненависть и месть. Либо он нанят кем-то для неизвестных пока целей, либо он воспылал к вам страстью. Возможно, он подкуплен третьим лицом или, что проще, хочет изнасиловать вас.

Худшие опасения подтвердились, и, вздрогнув, Ди сжалась в кресле. Она больше не боялась рассердить детектива рыданиями, ледяной ужас сковал ее сознание. Шерлок не мог больше сопротивляться и взял ее тоненькую ручку в свою. Снова почувствовал, что холодная лапка, уютно утонувшая в его ладони, обжигает кожу каким-то странным жаром. Это вызвало неясное томление в определенной части его анатомии. Части, о которой детектив старался не вспоминать уже много-много лет.

Диана взглянула в глаза Шерлоку, и в очередной раз поразилась переменчивости их оттенка — сейчас они казались ярко-голубыми с едва заметными золотистыми вкраплениями. Необыкновенные глаза. Удивительный человек. Время как будто замерло…

— Ю-ху! — раздался звонкий голосок где-то совсем над ними. Парочка ощутимо вздрогнула и пришла в себя. Мужчина резко выпустил руку клиентки.

— Шерлок, ты все еще с этой девушкой? Уже довел ее до слез? Как тебе не стыдно обижать ребенка? — миссис Хадсон суетливо прошлась по комнате, автоматически поправляя в стопки валяющиеся повсюду книги. — Какооой у тебя вечно беспорядок, дорогой! Звонила Мэри, они собираются сегодня приехать с Роузи. Тут нужно все убрать! Ребенок не может находиться в такой пыли... — пожилая леди, причитая и жалуясь на жильца, старательно собирала в пачки газеты.

Шерлок с трудом подавил желание чертыхнуться: видимо, кто-то не слишком-то поверил уверениям, что у него сейчас нет дела. Иногда Мэри становилась невыносимо навязчива, семейная рутина давалась ей гораздо тяжелее, чем Джону. Ей постоянно требовались новые впечатления, новые и новые порции риска и приключений. «Но на сей раз, миссис Уотсон, вам придется обойтись без дозы!» Шерлок пружинисто поднялся со стула, застегивая пиджак.

Диана испугано смотрела на него, видимо, решив, что он передумал заниматься ее делом. Она неуверенно встала с кресла, не зная, как быть.

Шерлок взял ее куртку и, расправив на весу, галантно помог одеться. Взглянув на миссис Хадсон, гений-детектив растянул губы в ненатуральной улыбке и бросил безапелляционно:

— Жаль, что не увижусь с Уотсонами сегодня. Мы с мисс Уэсли уходим.

Домовладелица застыла посреди гостиной и от возмущения не нашлась даже, что ответить.

А Шерлок увлек растерянную девушку к выходу, стремительным движением сдернул с вешалки пальто и надел его. Синий шарф был ловко повязан вокруг шеи, перчатки прихвачены с полочки. Шерлок Холмс потянул оторопевшую Диану за руку и направился по лестнице вниз, вон из 221б.

Возмущенная воркотня квартирной хозяйки неслась им вслед.

====== Глава 6 ======

четверг, 12 марта 2015г.

Лондон — Эденбридж

Бейкер-стрит встретила их шумом, обычной городской суетой. Не выпуская руки девушки, Шерлок заглянул ей в лицо, оценил бледность, скованность. Диана Уэсли казалась ошеломленной и испуганной. Стресс и внутренняя напряженность ощущались в каждом движении. Она выглядела, как человек, который пережил сильное душевное потрясение. «Ей необходимы тепло и еда» — решил гений. Не торопясь, он повел девушку по Бейкер-стрит, но не к метро, как она ожидала, а к небольшому сетевому ресторанчику “Pret A Manger” на углу с Меллкомб-стрит. Диана крепко держалась за его руку и следовала за ним послушно, как под гипнозом, но, войдя в ресторан, остановилась, оглядываясь в нерешительности.

— Снимите куртку, вам будет удобнее, — предложил Шерлок, наклоняясь, чтобы помочь ей. Малышка едва доставала макушкой до его подбородка.

— Но, мистер Холмс...

— Шерлок, пожалуйста, — терпеливо поправил мужчина.

— Шерлок, — повторила она, слегка смутившись какой-то тайной мысли, — но куда мы?

Детектив усмехнулся с таинственным видом, отчего Диана снова немного подвисла, засмотревшись на симпатичные лучики-морщинки у его глаз. «Как же ему идет — улыбаться!»

— Поедем в Эденбридж, разумеется. Трудно будет помочь вам, оставаясь в городе, — ответил Шерлок, повесив куртку Дианы на вешалку у столика и пристраивая рядом свое пальто. — Нужно поговорить с преследователем. Но сперва накормим вас. У вас вид, словно вы сейчас упадете в обморок.

— Нет, что вы! — Ди немного расслабилась и улыбнулась. — Ну, раз вы настаиваете, я плачу, — добавила она, усаживаясь за столик.

— Нет, — протянул Шерлок, глядя на нее с лукавой улыбкой, — это я настаиваю и плачу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы