Читаем Далекий, как звезды (СИ) полностью

Даже наивный увидит: Шерлок Холмс — зрелый, сложившийся как личность человек, он не изменится. Он — одиночка по природе, уверен, что не нуждается в отношениях, потому просто не будет их и начинать. Тут явное противоречие. Диана с юности мечтала о любви и возлюбленном, который наполнит ее существование новым, важным смыслом. К двадцати пяти годам ее романтические идеалы слегка поблекли, но она все еще ждет именно настоящую любовь, потому и не разменивалась на случайные романы до сих пор.

Оказавшись в обществе Шерлока, к которому ее тянуло как магнитом, она не могла остаться равнодушной. Но буквально с первой минуты знала, что должна сдержать неуместно разбушевавшиеся инстинкты. Пускай она тает как масло при виде его красивого лица, длинных пальцев музыканта, природного благородства движений, походки... От самого его присутствия. Она обязана устоять перед этим ходячим искушением, иначе, ее ждут только страдания.

Поэтому, хотя ее удивляло поведение друзей Шерлока, она понимала их. Это защита. Быть может, в прошлом мужчины случился какой-то серьезный и несчастливо закончившийся роман, имевший катастрофические последствия для его жизни. Диана тут же вообразила романтическую историю: юный Шерлок влюбился в прелестную девушку, возможно, дочь врага его семьи. Влюбленных разлучили, и его возлюбленная умерла от тоски. А кто бы не умер при таких обстоятельствах? Диана ее великолепно понимала. А может, ее убили? Ди смахнула слезинку со щеки. И Шерлок, конечно, отомстил врагам, но навсегда изменился, замкнулся в себе и стал одиночкой*.

Девушка еще немного погрустила в своей комнате. Почитала книжку, а когда, наконец, решилась выйти, обнаружила, что хозяин квартиры и супружеская чета уже ушли.

Отсутствие гостей только обрадовало, тяжело все-таки находиться на том конце неприязни людей. Но без Шерлока квартира казалась тусклой и скучной.

Вечерело. Диана взялась готовить обед и сносно провела время в компании таракана, растолковывая ему тонкости приготовления настоящего английского томатного супа и его отличия от французского блюда с таким же названием. Пожарила ростбиф. Порезала салат. Детектив все не возвращался, потому пообедала в одиночестве. Аккуратно упаковав, поставила в холодильник его порцию. Немного посмотрела по телевизору какую-то мелодраму и, устроившись на диване в гостиной, принялась дочитывать роман.

~

На полдороге к дому ювелира, телефон в кармане Шерлока завибрировал: «Майкрофт». Детектив неохотно принял вызов.

— Чем порадуешь, братец? — его насмешливый тон, маскировал недовольство всей ситуацией и самим собой.

— Это от тебя, крошка-брат, я жду вестей. Вижу, ты берешь другие дела, значит, уже нашел, кто же угрожает мисс Уэсли? — яду в голосе Майкрофта могли позавидовать все гадюки мира.

— Ты опять следишь за каждым моим шагом? — прорычал Шерлок возмущенно, впрочем, ответа не требовал. Он знал, бесполезно доказывать что-то этому упрямцу. Тяжко вздохнув, он все же спросил: — Что ты хочешь, чтобы я раскопал? Нужно ждать, пока заказчики как-то проявят себя.

— И сколько лет ты собираешься ждать? — Майкрофт издал режущий слух смешок. Затем тон поменялся на приторный: — Впрочем, я тебя понимаю, такая девушка…

Шерлок поморщился и бросил настороженный взгляд на Джона и Мэри, не слышат ли они идиотских бредней его собеседника, но супруги вежливо делали вид, что интересуются исключительно городскими видами, проносящимися за окном.

— Пока я ничего не нашел по части Лэш. В твиттере тишина. В интернете на специализированных ресурсах тоже нет особенной активности.

— Ты там полегче с такими сайтами, — расхохотался старший брат. — А то, мне жаль девочку.

Шерлок прожег собственный телефон испепеляющим взглядом. А мерзавцу-Майкрофту, естественно, все как с гуся вода!

— Мои люди нашли кое-какую информацию о возможном заказчике. Есть данные, что к счетам, с которых перечислялись авансы Уэсли и Хоссейну, может иметь отношение организация в Макао. Ее возглавляет Михаил Никитский.

— Тот русский, чей портрет ты показывал? — Шерлок мысленно чертыхнулся. Это наихудший сценарий из всех, что могли стоять за попыткой похищения.

— Да, и он опасный тип. Похоже, это он приметил мисс Уэсли. Это только предположение, естественно. Сам Никитский последний раз был в Европе в прошлом сентябре, по делам в Лондоне и Париже, что соответствует ее показаниям.

— Какова его цель в таком случае? Почему он не действовал их обычными методами? Есть у тебя предположения?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы