Читаем Далекий, как звезды (СИ) полностью

— Отдохни, ты всю ночь просидел над этой тарабарщиной. Не знал, что ты читаешь по-китайски и по-русски.

Детектив устало потер глаза, сказывалась вторая ночь без сна. Поднеся к губам кружку, нехотя объяснил:

— Хорошо я понимаю только кантонский диалект. К счастью, этот тип на нем и пишет. Русский знаю прилично, большинство писем именно по-русски, — Шерлок сделал глоток, крепкий черный кофе постепенно приносил желанную бодрость. — Тебя не засекли?

— Не-а, — ухмыльнулся Крейг, — они даже не поймут, что их защиту обошли. Ламеры.

Шерлок кивнул, в компетенции хакера он не сомневался, тот действительно хорош в проникновении в защищенные сети.

Взгляд Шерлока рассеянно прошелся по комнате. Привлек внимание букет цветов, притулившийся на столике в углу. Вместо вазы приспособлена стеклянная банка из-под лечо. Детектив вяло удивился — к чему цветы в берлоге Крейга? Белые розы среди путаницы разноцветных кабелей, наваленных коробок с CD, внешних жестких дисков и прочего упорядоченного хаоса обстановки дома, типичного для компьютерного гика, смотрелись явным диссонансом.

— У тебя появилась девушка? — единственное объяснение. Сыщик-консультант еще раз оглядел помещение на предмет вещей, которые могли бы принадлежать женщине. Ничего.

— Была, — Крейг расстроенно потер переносицу, поправляя очки в тонкой оправе. — Позавчера расстались. Я тут накосячил, вот просил прощения, — он кивнул на букет, — но она пока не сдается. Жаль было выбрасывать.

Шерлок, которого обычно абсолютно не волновали подобные истории, как и любые досужие разговоры, вдруг заинтересовался:

— А что ты натворил?

Программист замялся и поерзал на стуле.

— Да у нас с ней было свидание... а тут мне друг звонит, мол срочно нужна помощь, — Крейг расстроенно взъерошил длинные курчавые волосы: — Короче, я и сорвался к нему, а ее оставил в кафе. Вот, — он шмыгнул носом, — теперь буду прощение вымаливать.

Детектив задумался и помрачнел. У него-то ситуация еще хуже, если подумать. Правда, Диана не соглашалась быть его девушкой и вряд ли согласится когда-нибудь. Да он и не попросит. Но он бросил ее на середине поцелуя. И этот стон Ирэн вместо сигнала... Она же подумает бог весть что... Он вздохнул и уставился на цветы, прожигая их испепеляющим взглядом.

«Тоже купить, что ли? В знак извинения?» — он покачал головой и резко поднялся, кратко прощаясь с Крейгом. Просить прощения всегда так невыносимо трудно, никогда не знаешь, как отреагирует другой человек. Может, как Джон когда-то — разобьет тебе нос?

Широкими уверенными шагами он вышел из дома хакера, нетерпеливо оглядывая пустынную улочку в поисках такси. Ничего. Брови детектива сошлись на переносице, он зашагал по направлению к более оживленной Уэст-Маунт-роуд.

Весеннее ласковое солнце, щебет птиц и набухшие почки на деревьях радовали всех в это утро, но он не обращал на них внимания. Шел и твердил как мантру, что он — Шерлок Холмс, ему не нужны никакие отношения и чувства. Стоит дать слабину и в голову лезет всякая сентиментальная чушь. Разве не научила его история с Адлер, что подобные вещи только портят жизнь, что они — залог проигрыша? Ему, человеку, который выше всего ценит логику и блестящую игру, человеку, который наслаждается лишь победой над сильным противником, не нужна никакая любовь.

Но перед глазами упорно вставали большие серьезные серые глаза, белокурые локоны и влажные пухлые губы.

~

Только столкнувшись в прихожей с миссис Хадсон, Шерлок вдруг сообразил, что абсолютно не знает, как вести себя с Дианой. Он понятия не имел, изменились ли их отношения, благодаря ошибочному, но, глупо отрицать, прекрасному поцелую. Вдруг она действительно обиделась? Или уже считает их любовниками? Сам он уверен, что чувства ему не нужны. Как же держаться с ней?

— Шерлок, что ты замер в дверях, будто увидел привидение? — донесся до него недовольный голос миссис Хадсон, которая торопилась в кафе к мистеру Чаттерджи. — Кстати, — встрепенулась старушка, пытаясь в то же время сдвинуть его, чтобы он не загораживал входную дверь, — вчера приезжали Уотсоны. Роузи так подросла, такой прелестный ребенок! Джон просил передать, что зайдет сегодня после семи.

— Хорошо, миссис Хадсон, — голос детектива звучал вяло. Он наконец освободил дорогу домовладелице и, кивнув охраннику, с несвойственной ему нерешительностью стал медленно подниматься по ступеням, оттягивая момент неизбежной встречи.

Плохо, что без него приезжали Уотсоны. Что Диана сказала им? И, главное, что они опять наплели ей? Мэри и ее язык становились настоящей проблемой. Да и Джон не отстает. Нужно поговорить с ними начистоту в самое ближайшее время. Он не позволит обижать девушку напрасно.

Наконец, ступеньки кончились. Не торопясь, он избавился от пальто и шарфа, и прошел в комнату. В гостиной не осталось и следа от их вчерашнего ужина. Из кухни слышался тихий голосок Дианы, которая кому-то что-то объясняла. Оттуда плыл аромат жареного бекона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы