Читаем Далекий, как звезды (СИ) полностью

— Ну, Шерлок, не ревнуйте, — она картинно прижала руку к груди, — хотя мне очень приятна ваша заинтересованность. Но это действительно просто мой старый друг, — Ирэн дразнящим движением провела рукой, затянутой в дорогую лайковую перчатку от Hermès, по рукаву его пальто. — И потом, какое преступление? Никто меня ни в чем не сможет обвинить! — она нагло усмехнулась, заметив негодование, которое пробилось сквозь его холодный фасад. — Нет, это ее мерзавец-родственник пошел на ужасное преступление, чтобы погасить свои долги. Я тут абсолютно ни при чем!

— Ну и зачем же этому вашему «редкому гостю» понадобилась девушка, которая мирно жила в маленьком городке?

— Поверьте, в отношении этой особы у моего знакомого были самые благородные намерения.

Шерлок сжал челюсти, подавляя ненужные сейчас эмоции.

— Просто он занятой человек, ему некогда ухаживать за юной кокеткой, да он и не видит в этом веселья, — Ирэн помолчала, вспоминая высоченного красавца русского — блондина с ярко-синими глазами. И чего ради на эту бледную немочь Уэсли ведутся такие мужчины! Уж Ирэн знала толк в женской красоте и умела ее ценить. Ах, «английская роза» — смазливая мордашка и только. Ладно Михаил — он большой ходок по дамам, ему наплевать на интеллект — лишь бы юбка была, но Шерлок Холмс? Это более чем неожиданно.

Она обратилась к детективу, заглядывая ему прямо в глаза со всей искренностью, какую только могла изобразить:

— Вы приняли большое участие в этой юной леди. Охраняете ее, — Ирэн горько улыбнулась: — Вижу, что вы изменились. Игра уже не так увлекает вас, верно?

Шерлок молча наблюдал за доминанткой и терпеливо выжидал, какую тактику она изберет для своей игры. Ирэн продолжала:

— Хочу отплатить вам добром за добро — ведь я обязана вам жизнью. К тому же, сэкономим ваши силы и ресурсы вашего брата, которые идут на защиту крошки. Отныне вы можете быть спокойны: мой клиент куда-то пропал. Ему не до веселья сейчас — похоже, бедняга откусил кусок, который ему не прожевать. Потому, контракт аннулирован и у меня нет больше никаких интересов, относительно мисс Уэсли. Собственно, как только вы вмешались в это дело, вы связали мне руки, — Ирэн игриво улыбнулась, снова накрывая руку Шерлока своей и слегка пожимая ее. — Я бы не пошла против вас, вы можете доверять моему слову.

— Отлично, — голос Шерлока звучал предельно сухо, — рад, что вы проявляете благоразумие. Однако, не думаю, что закон посмотрит сквозь пальцы на тот ущерб, который вы уже причинили мисс Уэсли.

— Закон? — Ирэн весело расхохоталась. — Вы действительно изменились, мистер Холмс! Теперь вы уважаете законы и стали законопослушным ханжой? Ну же, Шерлок! — снова легкое прикосновение к руке. — Может, поужинаем где-нибудь? — лукавый тон, маскировал разочарование, потому что Ирэн отлично видела, что детектив не заинтересован ни в продолжении беседы, ни в ее обществе.

— Нет, благодарю, я по-прежнему не голоден, — прозвучал холодный ответ. Он взглянул на мелькающие за окном автомобиля дома: — Я выйду у Мраморной арки, если вы не против.

— Жаль, я надеялась, вы передумаете, — ее рот изогнулся в улыбке, которую Шерлок принял за издевательскую. Но Ирэн преисполнилась горечи: отчего она совсем не волнует этого мужчину? Его заинтересовала какая-то глупая девчонка, а не она. Неужели возраст?

Ирэн коротко приказала водителю остановиться на Парк-лейн. Автомобиль плавно затормозил и Шерлок поторопился выйти — он рад был оказаться подальше от опасной и непредсказуемой авантюристки.

— Прощайте, мистер Холмс, — Ирэн наклонилась вперед, чтобы поймать взгляд Шерлока, который готов был уже захлопнуть дверцу. — Надеюсь, в следующую нашу встречу вы будете ко мне более расположены.

«И не надейся!» — зло подумал Шерлок, а вслух бросил:

— Прощайте, мисс Адлер, — и уже без промедления закрыл дверцу.

Ему не терпелось вернуться на Бейкер-стрит, нужно увидеть Диану и убедиться, что с ней все в порядке. Он перешел Парк-лейн и, пройдя квартал по Оксфорд-стрит, свернул к Портмэн-сквер, чтобы срезать путь. И тут рядом с ним мягко затормозил знакомый черный лимузин.

====== Глава 20 ======

среда, 18 марта 2015г.

Госпиталь св.Варфоломея, Смитфилд, Лондон

Братья Холмс долго и обстоятельно обсуждали встречу с Адлер, просчитывая наиболее вероятные сценарии, которые могут стоять за ее желанием убедить их, что девушке ничего не грозит. Слишком грубая и малоубедительная игра, но все же имелась примерно двадцатипроцентная вероятность, что она действительно полна благодарности и отступается, чтобы не причинять беспокойства Шерлоку. Интуиция, к которой детектив привык прислушиваться, говорила, что не стоит доверять словам женщины, живущей интригами и обманом. Слишком хорошо известно, что Ирэн не гнушается никакими методами в игре. Ничто из прошлого доминантки не внушает доверия к ее слову.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы