Читаем Далия полностью

Наконец, девушка сломалась. Её охватила апатия. Не хотелось ничего: ни умываться, ни приводить себя в порядок, ни что-то делать, ни есть, ни спать. Не хотелось даже дышать. Она лежала на постели, глядя в стену бездумным взглядом, но не видела приевшегося узора. Девушка словно спала с открытыми глазами, сном без сновидений. Она не вставала и не прикасалась к еде. И когда служанка увидела пятый нетронутый поднос, то поднялась по лестнице и заглянула в комнату. Заметив неподвижное тело в глубине алькова, приблизилась и взглянула на бледное лицо с потрескавшимися от жажды губами. Осторожно потрогала холодную безжизненную руку. Девушка никак не отреагировала на её появление, даже не взглянула в сторону служанки.

Прислужница удручённо качнула головой и ушла. Но через час явился доктор. Пленница не отреагировала и на него. Она лежала на боку в позе эмбриона, и сквозь полуприкрытые глаза поблёскивали пожелтевшие белки неподвижных глаз. Если бы не слабое поверхностное дыхание, её можно было принять за труп.

Доктор внимательно осмотрел пациентку, пытаясь её разговорить. Но она не отвечала на вопросы, не выполняла приказы и вообще не проявляла никакого интереса.

Доктор ушёл, сокрушённо качая головой.

На следующий день внизу хлопнула дверь. На лестнице послышались чьи-то тяжёлые шаги.

Мучимая жаждой, Далия встала и напилась из стоявшего на столе кувшина. Голова кружилась от голода, тело ослабело, но желание есть отсутствовало, и она опять пошла к кровати. Кто-то вошёл в комнату, но девушка даже не оглянулась. Ей уже было всё равно. В такт шагам слышался шуршащий шелест, но и это не заинтересовало виолку. Упав на кровать, она отвернулась к стене.

Шаги и шелест стихли и в комнате воцарилась привычная тишина. Далии даже начало казаться, что звуки ей пригрезились. Что это угасающее сознание играет с ней в звуковые фантомы. Преодолевая апатию, девушка медленно подняла голову и взглянула через плечо. В ярком солнечном пятне посреди ковра, в кресле, сидел герцог, в неизменном чёрном костюме и алом плаще.

8

Взгляды герцога и Далии встретились.

– Я помню о твоём нежелании видеть меня, поэтому разрешаю закрыть глаза и не смотреть, – негромко произнёс Аркон. – Мне доложили, что ты умираешь, и я пришёл удостовериться в этом… Вижу, мои слуги не преувеличили: ты действительно не хочешь жить.

При виде давнего врага в душе девушки слабо шевельнулась былая неприязнь. Она села на кровати и презрительно прищурила глаза.

– Вы всегда проверяете слова слуг? – произнесла язвительно. – Настолько не доверяете своим людям?

– Мои люди заслуживают всяческого доверия, – спокойно ответил герцог. – Но я никогда бы не стал тем, кто есть, если бы всем верил на слово. Мой принцип: доверяй, но проверяй.

Далия закрыла глаза. Нет, несмотря на одиночество, она всё ещё не выносит вида его мрачного лица. Хотя ненависть ушла, притупилась, но и симпатия не появилась. Её раздражал его спокойный властный голос. Но не слушать герцога она не могла. Разве что заткнуть уши. Но тогда она будет выглядеть просто смешно!

– Прежде, чем я уйду, – продолжал вещать герцог, – я хочу рассказать одну историю… Ты можешь не слушать её, а можешь принять за сказку – как тебе угодно. Итак: жил-был мальчик. Ему едва исполнилось десять лет. Весёлый озорной мальчишка, как большинство детей его возраста. У него были прекрасные родители: отец – мореход и красавица мать. О красоте этой женщины говорили во всё городке, в котором они жили. Слава о её пригожести достигла даже величественного замка, возвышавшегося на скале. Хозяин этого замка и господин всех живущих у его подножия людей пожелал увидеть эту женщину. Звали этого господина герцог Дорианский…

Далия, до этого слушавшая вполуха, насторожилась.

– И вот, когда муж этой женщины ушёл в море, слуги герцога пришли в её дом, схватили красавицу и отвели в замок. Взглянув на жену моряка, герцог понял, что слухи не обманули его ожиданий. Более того, женщина оказалась ещё прекрасней, чем о ней говорили. И он пожелал обладать этой красавицей. Но жена морехода оказалась целомудренной женщиной и отвергла ухаживания владыки. И тогда разгневанный герцог приказал запереть её в башне, в комнате с мозаичными стенами, а её мужа убить. Как только моряк вернулся из рейса, стражники схватили мужчину. Обвинили в измене и казнили на городской площади. Известие о смерти любимого потрясло бедную женщину, но не сломило её волю. Она всё так же отвергала любовь герцога, которая от отказов разгоралась только сильней. И тогда, чтобы покорить неприступную красавицу и сделать её сговорчивей, герцог приказал схватить её сына – десятилетнего невинного ребёнка – и заточить в темницу. Сказав женщине, что убьёт его, если она не станет покорной. Несчастная мать, чтобы спасти дитя, согласилась стать любовницей тирана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература