– А вот что, мой дорогой сэр. Учитывая, в какие сложные, мучительно сложные условия поставлен сегодня бизнес, мы уже израсходовали сто тысяч шиллингов из тех, которые заплатил нам герр Меррид. Если в связи с возвращением изумрудов он потребует назад свои деньги, мы будем вынуждены, коротко говоря…
Стив разразился громким хохотом:
– Вот умора! Разве ты не видишь, Льюис? Пришла твоя очередь брать их за жабры.
– Мы не считаем, что здесь есть повод для веселья, – нервно и чопорно заявил герр Шустер. – Наша фирма всегда имела самую достойную репутацию. Но теперь мы можем столкнуться с серьезными трудностями. Если только…
Детектив бесцеремонно перебил его:
– Вообще-то, мы надеялись, что герр Меррид согласится считать эти изумруды своими. Проще говоря, примет их и не станет требовать возвращения денег.
– Я приму, – тихо откликнулся Льюис. – Я и тогда вам сказал, что покупаю их.
– Мой дорогой, добрейший герр Меррид! – затараторил директор, и бесконечное облегчение отразилось на его бледном лице. – Это воистину милосердный поступок…
– Вовсе нет, – оборвал его Льюис. – Я хочу взять эти камни. Будет что-то вроде сувенира на память о приключении.
Детектив шагнул вперед и изысканным жестом протянул замшевый сверток. Холодные зеленые камни, оказавшись в руке Льюиса, подарили ему непередаваемые эмоции. Он засмотрелся на них, мрачно очарованный, и подумал: «Один из них я отдам Конни в качестве свадебного подарка. Второй оставлю у себя на всякий случай, – может, однажды он мне понадобится». Внезапно он воскликнул:
– Что это?
Из складки мягкой замши выглядывал листок бумаги.
– Сюрприз, который вы можете счесть гораздо более ценным, чем изумруды. – Детектив многозначительно кивнул. – Они ваши в любом случае, но теперь вы примете их с удвоенной радостью.
Со странным замиранием в сердце Льюис взял листочек и увидел, что это короткая записка на его имя. Вверху значился адрес, а ниже было написано:
Ошеломленный Льюис снова пробежал взглядом записку. И вдруг его словно озарило. Он вскрикнул и, не сказав больше ни слова, бросился к двери.
– Эй! – воскликнул Стив. – Он что, свихнулся?
– Льюис, Льюис! – позвала Конни. – Ты забыл шляпу!
Детектив с трудом сохранял серьезный вид.
– Не думаю, что вашего брата волнует шляпа. – Он благодушно похлопал Конни по руке. – Но не беспокойтесь, моя дорогая юная леди, он не простудится.
Глава 18
Льюис мчался по улицам с непокрытой головой. Он понятия не имел, где находится дом, адрес которого дала ему Руди. Но наконец какой-то пожилой мужчина довольно внятно указал ему направление. Он шел целый час, а где было посвободнее, даже бежал, пока не очутился в городском районе Шёнбрунн. А там, неподалеку от дворца, вышел на очаровательную старомодную площадь со сквером посередине и высокими зданиями вокруг. Дома, возможно, утратили былое великолепие, выглядели запущенными, выгоревшими на солнце, но оставались гармоничными и прекрасными.
Найти номер пять оказалось просто. Как и в большинстве остальных домов, в нем сдавались квартиры. Под ненадежным на вид электрическим звонком было написано: «Фрау Гестнер, смотрительница». С колотящимся сердцем Льюис нажал на кнопку звонка. Немного выждав, нажал еще раз. Но ответа не последовало, неизвестно по чьей вине: фрау Гестнер или звонка.
Не в силах ждать ни минуты дольше, Льюис распахнул дверь и вошел в пустой вестибюль. Взлетел по каменным ступеням на третий этаж и там увидел на двери номер: 5-С. Постучал. Сквозь шум пульсирующей крови в ушах он услышал изнутри размеренный стук печатной машинки. Затем голос, который он узнал бы из миллиона других, крикнул:
– Войдите.
Он повернул ручку и вошел. Сильвия сидела за столиком у окна, спиной к двери, наклонившись над машинкой. Она не обернулась. Сбоку от нее стоял мольберт с прикрепленными к нему рисунками: яркие фигурки и узоры рекламного плаката, эскиз журнальной обложки.
При виде любимой вся торопливость Льюиса, все нетерпение испарились. Он обнаружил, что нервничает, как мальчишка. Сильвия заметно похудела с их последней встречи и казалась лишь слабым отражением себя прежней.
Прошло несколько секунд. Затем, не оборачиваясь, Сильвия тихо сказала:
– Если вы принесли мне обед, поставьте его где-нибудь, фрау Гестнер. Где угодно. – Она помолчала. – Я должна закончить эти эскизы сегодня.