Раллик сел на край кровати. Из общего зала снизу доносились разглагольствования Круппа о прелестях завтрака, прерываемые неразборчивыми, но, без сомнения, негодующими репликами Мизы. Эти двое словно вовсе не изменились, чего, увы, не скажешь о Мурильо. И о Крокусе тоже. Ныне он называет себя Резчиком – очень подходящее имя, имя убийцы.
Раллик ожидал, что Резчик зайдет, засыплет его вопросами. Захочет оправдаться, опять же объяснить Раллику свой выбор, даже если никакого разумного объяснения нет.
В дверь коротко постучали, вошла Ирильта с подносом в руках. В последнее время ей, видно, жилось непросто; на женщинах отпечаток тягот заметнее, чем на мужчинах – впрочем, и отмучиваются мужчины быстрее.
– Принесла тебе завтрак. Все, что ты любишь. Видишь, даже про инжир в медовом соусе не забыла.
– Спасибо, Ирильта. Передай Кро… э-э… Резчику, что я хочу с ним повидаться.
– Он ушел.
– Ушел? А когда?
– Не знаю. Мурильо говорит, недавно.
Ирильта вдруг закашлялась, да так, что лицо покраснело.
– Нашла бы ты себе лекаря, – предложил Раллик, когда она отдышалась.
– Слушай, Раллик, я пожила достаточно и ни о чем не жалею, – ответила она, открывая дверь. – Я не жду, что боги меня примут на той стороне с распростертыми объятиями. И здесь едва ли кто-то скажет, будто Ирильта скучно прожила свою жизнь. Так что…
Последние слова были произнесены уже в коридоре, за закрытой дверью, и Раллик их не расслышал. Уловил только что-то вроде «пусть тебе это будет уроком…» – а раздражительности раньше за Ирильтой не водилось.
Он посмотрел на поднос, нахмурился и, взяв его, вышел из комнаты. Подойдя к соседней двери, где отдыхал Мурильо, он перехватил поднос одной рукой, а другой открыл засов.
– Это тебе, – сказал Раллик, заходя. – Инжир в медовом соусе, как ты любишь.
Мурильо с кряхтением приподнялся в постели.
– Теперь понятно, для кого это вяленое мясо. Ты то, что ты ешь, да?
– Допустим, но ты едва ли столь приторно сладок. – Раллик поставил поднос. – Ирильту жалко.
– Даже не думай ее жалеть: эта женщина прожила более насыщенную жизнь, чем мы все вместе взятые. Да, она умирает, но лекарей видеть не хочет, потому что готова оставить этот мир. – Мурильо вздохнул и потянулся к тарелке с инжиром. – Если бы Ирильта узнала, что ты ее жалеешь, она бы тебя точно прикончила.
– Вижу, вы тут все по мне скучали.
Мурильо помолчал, пережевывая инжир.
В комнате, кроме кровати, помещалась только пара кресел. Раллик выбрал одно и сел.
– Ты с Резчиком разговаривал?
– Немного.
– Я думал, он зайдет повидаться.
– Правда?
– Он ведь сбежал не потому, что меня испугался?
Мурильо медленно покачал головой. Раллик вздохнул.
– Встречался накануне с Коллом. Стало быть, у нас получилось: он вернул себе поместье, восстановил имя и самоуважение. Знаешь, Мурильо, я и не думал, что все столь удачно сложится. Просто… идеально. Во имя Худа, как мы вообще такое провернули?
– В ту ночь произошло немало чудес.
– Я… все никак не освоюсь.
– Неудивительно. – Мурильо снова потянулся к тарелке. – Поешь мяса, а то меня уже подташнивает от запаха.
– Думаешь, от меня будет пахнуть лучше?
– Ну, целоваться с тобой я в ближайшее время не собираюсь.
– Я не голоден, – сказал Раллик. – Да, хотелось есть, когда только проснулся, но с тех пор желание прошло.
– Получается, все это время в Финнэсте ты спал? В кроватке под одеялом?
– Ага, на каменном полу у двери. Рядом с Воркан, по всей видимости. Правда, когда я пришел в себя, ее уже не было. Был только дохлый яггут.
Мурильо какое-то время осмысливал услышанное.
– Ну, и что дальше, Раллик Ном?
– Если бы я знал.
– У Барука, как и раньше, может найтись для тебя дело.
– Подстраховывать Резчика? Присматривать за Коллом? А как быть, когда в Гильдии узнают, что я вернулся? Когда они попытаются меня убить?
– Ах да, Гильдия… Я думал, ты сразу пойдешь туда, положишь пару десятков молодчиков и займешь подобающее место. А если и Воркан здесь… По-моему, план вполне очевидный.
– Мурильо, ты же знаешь, это не мой стиль.
– Знаю. Но времена меняются.
– И не говори.