Читаем Данди Бой. Сказка на двоих... (СИ) полностью

— Интересно, в кого ты такой смелый? — Добро удивился дед. — Ни твой прадед, ни я, ни даже твой отец…такими не были, говорю я из того, что знаю…Ты поверь! — И тут же. — Ты правда наш спасатель. И многие детишки сей округи должны гордиться тем, что у них есть свой личный супермен, и я не шучу.

— Я всего лишь не страшусь жизненных изменений, и люблю приходить на помощь добрым людям…

— В этом то и состоит весь твой индивидуальный моментик…Ты хороший малый, ты добродушный, и всем помогающий. Уверен, что когда ты очутишься среди принцев, в мироздание их, они целиком и полностью признают все слова произнесённые сейчас мной, и оценят твои прекрасные человеческие качества.

— Спасибо дедушка Рональд за всё…А особенно за обещанную сказку. Я все прожитые до этого в скуке детские лета о чём то подобном не мог и мечтать…но…но…

— Сказка?

— Да, нет, я вру…мечтал о ней я…нет, мечтал я в ней вдруг оказаться. Столько долгих лет я вынашивал эту идею в голове своей…но…

— Я вывел тебя к ней…на тропу её…пообещал отправить… — Смотрел он сумасшедшим взглядом.

— Да!

— А знаешь, чем она для всех нас хороша? — Уверенно спросил он внука, и стал подниматься с колен.

— Ну-у-у…нет идей…

— Сказка учит жизни…Данди. Она учит ей всех детишек…и не только их, но даже и взрослых. — Сказал дедушка любящим голоском. — Помни данное…А вообще, несмотря на свои древние годы я до сих пор верю в существование песочных людей, дюймовых гномиков и домашних эльфов с ангельскими крылышками, а ты разве нет? — Рональд на миг напомнил малышу ребёнка.

А так внучек хотел, желал верить во всё перечисленное дедом, но в мире реальности сложно было представить их пребывание, поверить в их особое мироустройство, в их нахождение в нашем измерение, наравне с разумными людьми…А вот если где-то там…там, где не существует человеком писанных законов, где нет вражды, убийств, насилия и бед, там где лишь мир, спокойствие, где радость, благодать…где можно представить служителей иных миров, сказочных представителей различных вселенских мирозданий…параллельных сосуществований..

— Да верю! Верю, верю, верю…!!! — Ответил он подыграв тому, и запорхал.

Через милую вечность они опять возобновили речь.

— Дедушка, а мне удастся проникнув в сказку, быть настоящим, всегда завзятым, образцовым?

— Ещё как, ещё как… — И старик потащился в кухоньку, где пробыл с несколько минут, и в течение всего времени пока находился в ней, гремел шкафами, дед что-то искал…и вот он уже двигается в обратном направлении, видать нашёл что требовалось.

— Данди… — Он сжимал в руках небольшой старинный рюкзачок, слегка измятый, покрытый слойной пылью и местами облепленный жирными пятнами, а кое где ещё имел незначительные надрезы но вцелом просто загляденье. — …здесь всё необходимое для старта «виража»… — Рональд аккуратно опустил его на полированный столик и сказал. — Открой его, и изучай его содержимое. Твоя минута славы началась! — Старик изобразил беззубую но зато добрую улыбку.

Малыш обрадованный творящимся на его глазах, вскочил на ноги, затем потянулся к рюкзачку, открыл его и заглянул, а таааам…и леска, и куколка, и апельсины с какими-то травами, и книжечка про маленького принца, ну и всякая всячина. Для чего мне это? — задался он вопросом.

— Для чего мне это, деда?

— Это всё ты используешь там, увидишь пригодится, ну а кое что понадобится здесь…перед отбытием…

— И я готов!

— Я рад.

— Ну что, начнём?

— Да-а. Но я сейчас…я скоро.

И старичок унёсся в свою крохотную спальню, откуда долго не возвращался. И когда малыш почувствовал что что-то тут не так, то поспешил проверить, и проследовал за…

— Деда, почему ты прилёг?

Рональд Фрост, девяностолетний старичок лежал в постельке закутанным в шёлковое одеяло и судорожно трясся.

— Я скоро… — Стуча зубами говорил он внуку. Его долбила дрожь. — …скоро мой сладкий.

Данди подскочил к нему и взял его за левую руку.

— Тебе, не по себе? Ведь это так? — У малыша на глазах наворачивались слёзы.

— Почитай мне сказочку, внучек… — Еле тихо произнёс тот.

— А какую?

— «Волшебный холм» Ганса-Христиана Андерсона.

Мгновение спустя, у старика в прихожей на книжной полке Данди отыскал данную книжку короля сказок и принялся ему её читать.

Время шло, а эксперимент века отходил назад, он улетучивался, глох. А под самый вечер, уже когда на улице порядком потемнело пришлось идти домой, прощаться с дедом.

— Ты ведь завтра будешь, и мы закончим, а мой сладкий? — Говорил в надежде Рональд внуку, сейчас он немного пришёл в себя и встал на ноги.

— Обязательно. Я подойду к обеду, ну как, сойдёт?

— Я немного виноват перед тобой, и постараюсь завтра наверстать упущенное.

— Дедушка никто не виноват…вам стало плохо, и поэтому всё приостановилось. Но есть же завтра, значит множество надежд.

— Ты у меня умный. — Сказал дед и приобнял у самого порога внука.

— Ну я пошёл.

— Будь осторожен, и отцу привет. И помни, я люблю вас обоих, но a тебя сильнее… — Старик мило улыбнулся, обнял Данди и поцеловал в лоб. — Ну беги.

— Пока деда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Dundee Boy

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература