Гекуба – вдова троянского царя Приама. После падения Трои, когда погиб и Приам, Гекубе, в плену у греков, довелось увидеть умерщвление своей дочери Поликсены, принесенной в жертву тени Ахилла, и найти на морском берегу труп своего последнего сына Полидора. Приам доверил Полидора фракийскому царю Полиместору, но тот убил его, чтобы завладеть привезенными им сокровищами. Гекуба вырвала Полиместору глаза, но от пережитых потрясений сошла с ума и залаяла, как пес (Метам., XIII, 404—575).
Ma n'e di Tebe furie n'e troianesi vider mai in alcun tanto crude,non punger bestie, nonch'e membra umane, [24]quant'io vidi in due ombre smorte e nude,che mordendo correvan di quel modoche «l porco quando del porcil si schiude. [27]Но ни троянский гнев, ни ярость ФивСвирепей не являли исступлений,Зверям иль людям тело изъязвив, [24]Чем предо мной две бледных голых тени,Которые, кусая всех кругом,Неслись, как боров, поломавший сени. [27]Но ни троянский гнев– гнев Гекубы, ни ярость Фив – ярость Афаманта не так свирепы, как только что увиденное поэтом. Две бледных голых тени, всё круша и ломая, неслись, кусая всех кругом. Две бледных голых тени – Джанни Скикки и Мирра, поддельщики людей, выдававшие себя за других.
L'una giunse a Capocchio, e in sul nododel collo l'assann`o, s`i che, tirando,grattar li fece il ventre al fondo sodo. [30]E l'Aretin che rimase, tremandomi disse: «Quel folletto `e Gianni Schicchi,e va rabbioso altrui cos`i conciando». [33]Одна Капоккьо в шею вгрызлась ртомИ с ним помчалась; испуская крики,Он скреб о жесткий камень животом. [30]Дрожа всем телом: «Это Джанни Скикки, —Промолвил аретинец. – Всем постыл,Он донимает всех, такой вот дикий». [33]Тень вгрызлась в шею Капоккьо и несла его в зубах, волоча по камням. Несущую Капоккьо тень, аретинец называет Джанни Скикки, который всех донимает своей дикостью. Schicchi переводится, как писарь.
«Oh!», diss'io lui, «se l'altro non ti ficchili denti a dosso, non ti sia faticaa dir chi `e, pria che di qui si spicchi». [36]«О, чтоб другой тебя не укусил!Пока он здесь, дай мне ответ нетрудный,Скажи, кто он», – его я попросил. [36]Данте, прекрасно зная первую пару и не боясь её, предостерегает Аретинца, чтобы другой, которого он не знает, того не укусил, и понимая, что тому будет нетрудно дать ответ, спрашивает: – «Кто он, этот второй?»