Ed elli a me: «Se tu vuo» ch'i» ti portil`a gi`u per quella ripa che pi`u giace,da lui saprai di s'e e de» suoi torti». [36]E io: «Tanto m» `e bel, quanto a te piace:tu se» segnore, e sai ch'i» non mi partodal tuo volere, e sai quel che si tace». [39]Allor venimmo in su l'argine quarto;volgemmo e discendemmo a mano stancal`a gi`u nel fondo foracchiato e arto. [42]Lo buon maestro ancor de la sua ancanon mi dipuose, s`i mi giunse al rottodi quel che si piangeva con la zanca. [45]И он мне: «Хочешь, чтоб тебя я снесВниз, той грядой, которая положе?Он сам тебе ответит на вопрос». [36]И я: «Что хочешь ты, мне мило тоже;Ты знаешь все, хотя бы я молчал;Ты – господин, чья власть мне всех дороже». [39]Тогда мы вышли на четвертый валИ, влево взяв, спустились в крутоскатыйИ дырами зияющий провал. [42]Меня не раньше отстранил вожатыйОт ребр своих, чем подойдя к тому,Кто так ногами плакал, в яме сжатый. [45]На Звёздном Небе путники подошли к созвездию Жертвенник [Рис. А. XIX. 1]. Созвездие Жертвенник «висит» на иллюстрированной Звёздной Карте вверх ногами, под ним горит огонь также вверх ногами. На Земле дух, к которому они подошли, ногами плакал, в яме сжатый – корка папье-маше, обсыхая и твердея, сдавливает жертву, при этом из неё испаряются, дымят и горят компоненты клея.
Данте снова возвращает меня к картине извержения Везувия, изображенной на знаменитом полотне Карла Брюллова (1799– 1852 годы), великого российского живописца: – «Последний день Помпеи» [Рис. А. XIX. 2].
«O qual che se» che «l di s`u tien di sotto,anima trista come pal commessa»,comincia» io a dir, «se puoi, fa motto». [48]Io stava come «l frate che confessalo perfido assessin, che, poi ch» `e fitto,richiama lui per che la morte cessa. [51]Ed el grid`o: «Se» tu gi`a cost`i ritto,se» tu gi`a cost`i ritto, Bonifazio?Di parecchi anni mi ment`i lo scritto. [54]Se» tu s`i tosto di quell'aver sazioper lo qual non temesti t`orre a «ngannola bella donna, e poi di farne strazio?» [57]«Кто б ни был ты, поверженный во тьмуВниз головой и вкопанный, как свая,Ответь, коль можешь», – молвил я ему. [48]Так духовник стоит, исповедаяКазнимого, который вновь зоветИз-под земли, кончину отдаляя. [51]«Как, Бонифаций, – отозвался тот, —Ты здесь уже, ты здесь уже так рано?На много лет, однако, список врет. [54]Иль ты устал от роскоши и сана,Из-за которых лучшую средь жен,На муку ей, добыл стезей обмана?» [57]Поэт спрашивает душу, поверженную вниз головой в яму, желая узнать, кто перед ним. В средние века в Италии убийц закапывали в землю вниз головой, а над ним стоял духовник, желая услышать слова раскаяния.