«А что такое огонь, мама? — продолжали расспрашивать головастики. — Что такое ветер? Что такое цветы? Что такое аромат? Что значит вдыхать запах земли и как трещат крылья стрекозы?» Их вопросам не было конца, и все они одновременно требовали ответа. Лягушка-мать почувствовала раздражение и сказала: «Я не стану отвечать ни на один из вопросов, ибо вы все слишком молоды, чтобы понять мои ответы. Однажды, когда вы отбросите свои хвосты, вы поймете, о чем я говорю». И в самом деле, вскоре наступил день, когда первый из головастиков отбросил свой хвост, вышел из воды и шагнул в пряный летний воздух. Солнце было теплым, и яркие цветы качались под легким ветерком. Юный лягушонок уселся на берегу и растворился в ощущениях мира воздуха. Он более не нуждался в словесных объяснениях.
Мы, рассуждающие о времени и ограниченные тремя измерениями, подобны головастикам, дивящимся другим мирам. До тех пор пока мы не сможем точно так же «отбросить наши хвосты» и шагнуть в новое измерение, время будет оставаться для нас лишь предметом рассуждений, как стакан для тени. Пока мы не сможем переживать время как одно из измерений, оно будет оставаться для нас плоским отражением, как высший мир для обитающих в воде головастиков.
Мир тени целиком понятен для нас, потому что мы можем видеть одновременно то, что находится выше и ниже этого плана. Тень же может лишь рассуждать о том, чем являются ее неосязаемые концепции «пространства выше» и «пространства ниже». Хотя мы можем находить этот мир очень ограниченным и испытывать по отношению к нему чувство превосходства, сами мы существуем в тонкой плоскости, называемой нами
Мы вынуждены ждать около часа, чтобы получить большую сумму наличных денег в банке; мы должны потратить полчаса, чтобы проехать на автомобиле тридцать миль. Существо, живущее в четырех измерениях, не стало бы ждать, понадобись ему деньги: для него банк открыт всегда — сегодня, вчера, завтра. Оно может получить деньги, когда бы оно ни пожелало. Если оно пожелает проехать тридцать миль, оно не станет двигаться. Оно может оказаться в конечной точке мгновенно. Для него время является не барьером, но открытым миром — так же как для нас гипотетические «выше» и «ниже» тени являются реальным пространством, в котором мы живем.
Чжуан-цзы, великий китайский даосский философ, рассказывал:
Однажды мне, Чжуан-цзы, приснилось, что я был мотыльком. Я наслаждался жизнью, счастливо порхая то там, то здесь, забыв, кем был, и зная, что я мотылек. Неожиданно я проснулся и обнаружил, что я снова Чжуан-цзы. Снилось ли Чжуан-цзы, что он был мотыльком, или мотылек теперь видел сон, что он Чжуан-цзы? Было ли какое-то различие между ними? Это путь изменения, позволяющий одной вещи стать другой, и все вещи равны.
В своем сне Чжуан-цзы обладал сознанием мотылька. Он воспринимал мир, как если бы он был мотыльком, и настолько, насколько он осознавал себя в это время мотыльком, он был им на самом деле. После пробуждения Чжуан-цзы усомнился — не мотылек ли он, увидевший себя во сне Чжуан-цзы. При этом сторонний наблюдатель не заметил бы никаких изменений. Был только Чжуан-цзы — сначала спящий, а потом проснувшийся.
Неизменный принцип, лежащий в основе изменчивых вещей, присутствует во всей природе. В теплых лучах солнца вода испаряется и собирается в небе в виде облаков. Существует множество различных видов облаков, которые образуются под влиянием разнообразных условий. В какой-то момент вода вернется на землю дождем или же, если температура достаточно низкая, градом, мокрым снегом или снегом. При любом из данных изменений формы молекулярная формула Н2
О остается неизменной.