(十一)御女之法,能一月再泄,一岁二十四泄,皆得二百岁,有颜色,无疾病。若加以药,则可长生也。人年二十者,四日一泄;三十者,八日一泄;四十者,十六日一泄;五十者,二十日一泄;六十者,闭精勿泄,若体力犹壮者,一月一泄。
(12). Среди людей есть те, чья сила энергии-ци обильна и превосходит других людей. Но и им не стоит насильно сдерживать себя и в течении долгого времени не изливать семя. Ибо это может вызывать язвы. Если же человеку перевалило за шестьдесят, а он всё ещё силён, и в течение нескольких декад он не вступает в соитие, а в сознании при этом у него сохраняется равновесие и гармония, то он может запереть (своё семя-цзин).
В начале правления императора под девизом Чженьгуань (627–649) был один семидесятилетний старый крестьянин, который спросил меня: “Последние несколько дней моя мужская сила Ян возбудилась, желаю даже днем спать со своей женой. «Весенние дела»[48]
довожу до конца. Не знаю хорошо это или плохо в мои преклонные годы?”.Я ответил: “Это большое несчастье. Разве ты не слышал, как горит светильник? Перед тем как в лампе кончится масло, вначале она темнеет, а потом горит ярко. И когда яркий свет исчезает – лампа тухнет. Сейчас же вы уже достигли преклонных лет. Нужно было намного раньше запирать своё семя-цзин и усмирять желания. Ныне же ваши «весенние желания» разгорелись с новой силой. Разве это не ненормально? Я тревожусь за вас. Будьте осторожны!”
Через четыре декады он заболел и умер. Таков результат из-за его беспечности. Подобный случай не единственный. Однако небрежность одного человека послужит уроком будущим поколениям.
(十二)凡人气力,自有盛而过人者。亦不可抑忍,久而不泄,致生痈疽。若年过六十强,有数旬不得交合,意中平平者,自可闭固也。昔贞观初,有一野老,年七十余,诣余云:“数日来阳气益盛,思与家妪昼寝,春事皆成,未知垂老有此,为善恶耶?”余答之曰:“是大不祥。子独不闻膏火乎?夫膏火之将竭也,必先暗而后明,明止则灭。今足下年迈桑榆,久当闭精息欲,兹忽春情猛发,岂非反常耶?窃为足下忧之,子其勉欤!”后四旬发病而死,此其不慎之效也。如斯之辈非一,且疏一人,以勖将来耳。
(13). Потому Мастер культивации жизненности, почувствовав возбуждение силы Ян, должен быть бдительным и обуздать её. Не допустимо потворствовать слабоволию и истощать самого себя. Один раз контролировал себя (и не позволил семени излиться) – подобно тому как в гаснущую лампу добавил масла. Один раз не смог обуздать себя и излил семя – подобно тому как из угасающей лампы отлить масла. Разве это не глубочайшее несчастье – не быть способным защитить самого себя?
(十三)所以善摄生者,凡觉阳事辄盛,必谨而抑之,不可纵心竭意以自贼也。若一度制得,则一度火灭,一度增油:若不能制,纵情施泻,即是膏火将灭,更去其油,可不深自防!所患人少年时不知道,知道亦不能信行之,至老乃知道,便以晚矣!病难养也,晚而自保,犹得延年益寿。若年少壮而能行道者,神仙速矣。
(14). Спрашивают: «Не достигшим шестидесяти лет можно ли запирать семя-цзин и “хранить одно”[49]
?»Отвечаю: «Нельзя. Мужчина не может без женщины. Женщина не может без мужчины. Если нет женщины, то воля в смятении. Если воля в смятении, то и дух беспокоен. Если дух беспокоен, то это сокращает твоё долголетие. Если в мыслях ты прям (истинен) и не угнетаешься думами, то это великое благо, что подарит долгую жизнь. Однако такового не найдется и одного на десять тысяч человек. Сложно удерживать контроль над запиранием и легко его потерять. Это вызывает поллюции, и даже может привести к болезни совокупления с духами-гуй. И тогда одна утрата равна сотням утрат.
(十四)或曰:年未六十,当闭精守一,为可尔否?曰:不然。男不可无女,女不可无男。无女则意动,意动则神劳,神劳则损寿。若念真正无可思者,则大佳长生也,然而万无一有。强抑郁闭之,难持易失,使人漏精尿浊以致鬼交之病,损一而当百也。
(15). Практикуя искусство соития с женщиной избегай встреч в дни циклических знаков (шестидесятеричного цикла) «бин» и «дин», во время ущербной и полной луны, в последний и в первый день лунного месяца, во время сильного ветра и сильной грозы, сильного тумана, большого холода, большой жары, раскатов грома, когда тьма окутывает небо и землю, в дни лунных затмений, радуги, землетрясений. Если в эти дни заниматься сексом с женщиной, то навредишь своему духу и придёт беда. Мужчине это наносит стократный вред, а у женщины вызывает болезни. Дети, зачатые в такие дни, становятся безумными и глупыми, немыми, глухими, хромыми, слепыми, больными, не долголетними и без человеколюбия.
Также избегай соития под светом солнца, луны и звезд, в храмах предков и в буддистских храмах, близ кухни, туалета, могил и покойников. Всё это не допустимо.
(十五)御女之法,交会者当避丙丁日及弦望、晦朔、大风、大雨、大雾、大寒、大暑、雷电霹雳、天地晦冥、曰月薄蚀、虹、地动,若御女者则损人神,不吉。损男百倍,令女得病,有子必颠痴顽愚、喑痖聋聩、挛跛、盲眇、多病短寿、不寿不仁。又避日月星辰火光之下、神庙佛寺之中、井灶圊厕之侧、冢墓尸柩这傍,皆所不可。