Читаем Дар полностью

– Я решила, что раз вы не хотите посещать моих подруг, то пусть они приедут к нам и познакомятся с вами.

Я крайне удивилась такому повороту дел и захотела отказаться, но леди Джейн не дала мне этого сделать. Она взяла меня под руку и повела в холл, где уже стояли четыре женщины. Две из них были примерно одного с вдовой возраста, другие две оказались довольно молодыми. Все они с любопытством смотрели на меня, ожидая, когда леди Робинс представит нас.

– Это Элизабет, кузина одного моего хорошего знакомого, – сказала она, после того как поздоровалась со своими подругами.

Я поприветствовала женщин и отправилась вслед за ними в столовую, где уже начали подавать обед.

Я не помню имен этих женщин и кем они точно являлись. Все они, безусловно, принадлежали к высшему свету Лондона и вели себя соответственно своему статусу. За столом все, без исключения, пытались разговорить меня и поэтому забросали вопросами, на которые я подчас не знала, как ответить. В тот момент я пожалела, что Джона нет рядом. Он бы уж точно освободил меня от обязанности отвечать на все эти вопросы. Вначале мне было немного страшно, ведь я не знала, что собой представляли эти женщины, но потом я успокоилась и пришла к выводу, что они попросту болтушки, под стать хозяйке дома.

Гости пробыли в доме несколько часов, после чего разъехались, обещав еще вернуться. Я с облегчением вздохнула, но тем не менее выразила свой восторг леди Джейн по поводу проведенного с ее подругами времени.

Джон приехал только к ужину и очень удивился, узнав, что я присутствовала на обеде с подругами его тети.

– Но ведь Элизабет больна, вам не стоило заставлять ее сидеть с вашими приятельницами, – укоризненно сказал он.

– Мне кажется, наша гостья скорее пойдет на поправку, если начнет общаться хоть с кем-то, кроме нас. Посмотрите, она даже выглядит здоровее, чем вчера, – ответила леди Джейн.

Я только вздохнула и продолжила есть. В конце концов я решила, что вдова, может быть, и права. Мне действительно надоело проводить все дни в заточении и изоляции от мира. С ее подругами мне было не совсем весело, но время все же пролетело куда быстрее, чем если бы я провела его у себя в комнате.

От Марка еще не было вестей, но, по словам Джона, он должен приехать со дня на день.

Через два дня к леди Джейн снова приехали подруги, правда, на этот раз три: две женщины, с которыми я уже познакомилась до этого, и другая – лет тридцати, рыжеволосая и очень красивая.

– Моя подруга столько мне о вас рассказывала, что я непременно захотела познакомиться с вами, Элизабет, – сказала она, целуя меня в щеку.

На этот раз мы не обедали, а вместе занимались рукоделием, правда, это не мешало гостям вновь донимать меня вопросами. Особенно любопытной оказалась рыжеволосая женщина. Она много расспрашивала меня о жизни в пансионате, а также пыталась узнать, кем я прихожусь леди Джейн Робинс, кто мои родители и что я делаю в Лондоне. Заметив, что меня начинают раздражать эти вопросы, леди Джейн быстро перевела разговор на Джона и его работу, и до конца вечера обо мне как будто и не вспоминали.

Женщины покинули дом вдовы только за час до ужина. Как только их экипажи отъехали, к воротам подъехал другой экипаж – Джона. Зайдя в дом, он тут же поспешил найти меня и сообщить, что видел сегодня Марка.

– Когда он придет сюда? – тут же спросила я.

– Завтра днем. Я не поеду в госпиталь и постараюсь увезти тетушку из дома. Пройдемся с ней по магазинам, а вы тем временем сможете спокойно поговорить, – сказал Джон.

– Спасибо вам, Джон! Но как Марк? Он что-нибудь говорил? – спросила я.

– Нет, мы с ним виделись минут пять, не больше. Он только заехал предупредить, что завтра хотел бы навестить вас. Выглядел он усталым. Думаю, что сейчас он отдыхает, – ответил Джон.

– Скорей бы наступило завтра, – вздохнула я.

<p>Глава 12</p>

На следующий день я на удивление была спокойна, как никогда. Волнение от предстоящей встречи с братом, не дававшее мне заснуть, исчезло. Я чувствовала, что Марк расскажет мне нечто такое, от чего я не сомкну глаз еще много ночей, поэтому я решила взять себя в руки и не поддаваться панике раньше времени.

Брат приехал к обеду. Я, Джон и леди Робинс сидели в гостиной, когда он зашел в дом. Я не бросилась Марку на шею, как в прошлый раз, и только поприветствовала спокойной улыбкой, что немало его удивило. Выглядел он неважно: похудел, темные тени залегли у него под глазами. Было видно, что брат почти не спал и очень устал. Леди Джейн приказала подавать чай и начала расспрашивать Марка о его визите домой, на что он отвечал очень коротко и пространно. Через какое-то время Джон предложил своей тете проехаться по магазинам. Он якобы хотел заказать себе новый костюм, и ему непременно требовался ее совет. Обрадовавшись, что ее мнение весьма ценят, хозяйка дома тут же засобиралась, и вскоре они с Джоном оставили нас с Марком наедине.

– Что ты выяснил? – спросила я брата.

– Я до сих пор не могу поверить в то, что узнал, – сказал Марк, ставя чашку с чаем на кофейный столик, – и я не знаю, как рассказать тебе обо всем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения