Читаем Дар Гробовщика полностью

Гвен и Йанто начали тихо убирать свои пистолеты.

— Я чувствовал бы себя круче, если бы не эти две гориллы, — пробормотал Йанто.

— Да, согласилась Гвен. — И большие пушки — это связано с комплексами. Я права, ребята?

Обезьяны искоса посмотрели на неё.

— Мы пришли только слегка вооружившись, — проинформировал её лидер. — Если бы мы хотели причинить вам вред, то просто потопили бы этот остров.

Гвен пару мгновений обдумывала сказанное, а потом масштаб угрозы почти поразил её.

— Такое уже случалось, — пожал плечами юрист, заметив, что она недоверчиво смотрит на него.

— Давайте не будем приплетать Атлантиду, — сказал Джек, — Я думаю, мы все согласились, что это было не самое удачное дело Агентства Времени.

— Тебе лучше знать, — лукаво возразил мужчина.

— Подождите, — сказала Гвен, — если у нас нет права подать апелляцию на это обвинение, то мы, конечно же, имеем право на переговоры?

— Переговоры? — повторил юрист. — Не знаю такого слова.

— Оно значит… — начал Йанто.

И он понял, что гориллы смеются над ним, а их лидер снисходительно улыбается.

— Прекратите, — сказал Джек. — Хорошо, возможно, мы и не всегда справляемся со всем превосходно. Но мы сделали столько всего хорошего. Для начала, мы избавились от Абаддона. Это есть в ваших записях?

Юрист нетерпеливо закатил глаза.

— Просто повезло.

— А что тогда на счёт инопланетных спящих агентов? Сell 114? — спросила Гвен. — Они собирались уничтожить ядерным оружием весь южный Уэльс. А как на счёт Фарм?

— А как на счёт дела CERN, — добавил Йанто, — вы слышали о нём?

— Несколько успехов обязаны скорее везению, чем умению, — едко ответил юрист. — А что на счёт того, что осталось несделанным? Пространственный разрыв на морском дне в двух милях от побережья, который продолжает извергать прото-органические отходы в океан. Эта экологическая катастрофа происходит прямо сейчас, пока вы стоите здесь и абсолютно ничего не предпринимаете, чтобы остановить её.

Гвен изобразила отвращение на лице.

— Ой, давайте не начинать эти игры. Это дёшево.

— Кстати говоря, ваши временные линии пересеклись, — сказал Джек. — И мы уже разобрались с этим. Обнаружили это год назад. Появилась трещина на дне залива, извергающая кальцинированные аминокислоты из эры Палеоцен. Мы провели все возможные химические анализы в прошлом году — комплекс из минеральных веществ и био-химикатов, содержащихся во всём этом, разрушает промышленные и другие загрязнения. Так что, вообще-то, трещина улучшает качество морской воды. По нашим подсчётам, в ближайшие сто лет или около того в Южном Уэльсе у побережья будет самая чистая солёная вода на планете после начала Индустриальной Революции.

Юрист фыркнул.

— Твоё время вышло, Харкнесс. Двадцать первый век — это когда всё это закончится.

— Секундочку. Что точно под этим подразумевается?

— Ты не знаешь?

Джек поднял бровь.

— Дайте мне подсказку.

Юрист казался очень позабавленным.

— Мы когда-нибудь слышал о Даре Гробовщика?

И Гвен, и Йанто увидели секундную перемну в Джеке: он не содрогнулся, но его плечи едва заметно напряглись. Очень маловероятно, что кто-либо ещё мог обратить на это внимание. А потом, после напряжённой паузы, Джек прищурился.

— Это что-то вроде теста?

— Теста? — ужаснулся инопланетянин. — Дар Гробовщика — не тест, Харкнесс. Для этого он слишком серьёзен. Но если предположить, что он был бы тестом, то ты всё равно его уже провалил. И последствия будут губительными. Если быть точным, катастрофическими.

— Так что это значит? — потребовала объяснений Гвен. Она увидела, что по какой-то причине Джек моментально был удручён одним только упоминанием о Даре Гробовщика. Она предполагала, что он знает, что точно это значит, но сама Гвен не имела понятия. И хотела узнать. Потому что то, что могло выбить из колеи Джека Харкнесса, должно было быть чем-то плохим. Она посмотрела прямо на юриста и повторила вопрос. — Я просила, что это значит? Что такое Дар Гробовщика?

Юрист поднёс палец к губам.

— Мир страданий.

И после этого он и его команда исчезли в искрах энергии, а несколько помятых машин издали чудовищный грохот.

— Они ушли, — сказал Йанто с облегчением.

— Люди продолжают так со мной поступать, — пожаловался Джек.

Йанто рассматривал конверт в своей руке.

— И они наградили нас судебным решением.

— Да уж, — тяжёлый, слегка тревожный взгляд на небесно-голубые глаза Джека, — я бы лучше предпочёл наёмного убийцу.

<p>Глава шестая</p>

И кошмары продолжаются!

Это начинает на самом деле выводить из себя, потому что я даже толком не сплю.

Но мне снится одно и то же.

Я возвращаюсь домой, но не помню, как его найти и где он может быть. Я замёрзла и потерялась. А потом я вдруг натыкаюсь на похороны. Будто для бродяги. Это похоже на процессию, ужасающую и почти Викторианскую, но эти парни одеты в грязную старую одежду и прочее тряпьё, а ещё я не могу видеть их лица. Это покажется странным, но те, кто несут гроб, носят маски. Ну, скорее не маски, а повязки из бинтов. Как у человека-невидимки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался РІ октябре, РІ четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей СЃ СѓРјР°, превращает РёС… РІ Р·РѕРјР±Рё Рё провоцирует беспорядки РЅР° улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' РёР· кардиффского ресторана, его РјРёСЃСЃРёСЏ — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его РЅР° потайную базу РїРѕРґ РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется РІ сарае Дэйви Моргана; Р° церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная РІ 1840 РіРѕРґСѓ, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого РЅРµ должно произойти РґРѕ 2011 РіРѕРґР°. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?РЈ капитана Джека Харкнесса ещё больше РїРѕРІРѕРґРѕРІ для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству Рё хранившееся нетронутым РІ Торчвуде РЅР° протяжении 108 лет. Теперь РѕРЅРѕ мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги