Читаем Дар королеве полностью

— Думаешь, она сделает исключение? Алекса, эта женщина даже не приехала сюда, чтобы лично сказать о своем решении. Ты веришь, что она будет тратить время на поиски другого мужа? Нет, дорогая, герцог прав. Тебя посадят в тюрьму, если ты отвергнешь его. Короли не прощают унижения, а ты унизишь королеву, своим отказом. Нельзя давать слово, чтобы забрать его обратно.

— Но, я не хочу…

— Прости, — тяжело вздохнул отец, — я совершил столько ошибок, а расплачиваться приходится тебе. Не о такой жизни я мечтал, когда заключал этот проклятый договор. Мне хотелось жить достойной жизнь с прекрасной женщиной и красивыми дочерями, но жизнь распорядилась иначе.

— Я не виню вас, отец. Раз вы хотите, чтобы я вышла замуж за это чудовище, мне придется стать его женой.

— Я не хочу, чтобы ты за него выходила. Я пытаюсь тебя защитить.

— Да будет так… — сделала тяжелый выдох Алекса, стараясь собраться с мыслями. — Мне нужно поговорить с женихом, а вы идите наверх. Ваша жена заждалась.

Графиня отерла лицо ладонями и отправилась на улицу. Отец что-то сказал вслед, но она была слишком погружена в свои мысли, чтобы ответить. Граф сказал одну главную истину. Ошибку совершил он, а расплачиваться придется ей. Не такую жизнь представляла Алекса, но раз игра началась, пришло время сделать ответный ход.

***

Герцог вышел с территории имения, обошел высокую стену и спустился к реке, чтобы побросать плоские камни в теплую воду. Видимо дети разбежались, когда он пришел, но тишина поможет спокойно поговорить.

Алекса для себя все решила, поэтому не думала убегать. Только, когда она все ближе подходила к герцогу, ногу пытались сбежать в обратную сторону. Вся гордость куда-то ушла. Графиня забыла все свои планы, растеряла решимость и обмякла, остановившись прямо у самой воды.

— Что вы решили? — спросил герцог.

Ответить было непросто. Еще тяжелее было посмотреть на своего жениха, который стоял непоколебимый и суровый как гора.

— Я… — с трудом промолвила Алекса. Вместо ответа, графиня решилась на ответственный шаг и резко обернувшись, заявила: — Вы… я вам нравлюсь, герцог или вы просто выполняете приказ?

Карл Масур тоже повернулся своим невозмутимым лицом, бросая холодный взгляд. Алекса уже не хотела услышать ответа, потому что с таким ледяным взглядом можно только убивать. Герцог никогда не будет с ней нежен или заботлив.

— Допустим, — с безразличием ответил он, — вы меня еще о чем-то хотите спросить?

— Я знаю, что королева требует повиновения, потому что отец заключил договор. Но позвольте напомнить, я остаюсь женщиной. Если вы ко мне хоть что-нибудь испытываете, кроме ненависти, нужно, чтобы вы мне доказали свои чувства.

— Как?

— У вас есть связи с королевой, поэтому я хочу, чтобы вы помогли моей семье. Мне не нужны деньги, которые королева заплатит за моего ребенка, но вы должны погасить все долги семьи Холл.

— Можно узнать сумму?

Алекса всю зиму работала в кабинете отца, стараясь научиться управлять землями. Она даже лучше его стала разбираться в финансовых делах и даже заработала немного денег, сэкономив на налогах.

— Семьсот девяносто три тысячи рупий! — заявила она.

Герцог одернул брови, которых у него не было. Даже этот человек умеет проявлять чувства, хотя бы удивившись.

— Вы же понимаете, что это целое состояние? Как ваш отец вообще ухитрился собрать столько долгов?

— Это неважно. Я выполню приказ своей королевы, потому что держу свое слово. Я поклялась в верности короне, и моё слово останется непоколебимым. Но теперь все зависит от вас. Что вы выберете, герцог? Моё тело, которое должно подарить королевству наследника или мою душу и благоволение к вам?

— Что вы подразумеваете под душой?

— Любовь, герцог. Не сразу, но я постараюсь вас полюбить, если вы готовы ответить взаимностью.

Герцог бросил горсть камней в воду, размышляя о словах наглой графини. Ему потребовалось несколько минут, чтобы дать ответ.

— Ваши долги будут погашены, герцогиня Масур, — заявил он.

Алекса удивилась тому, как герцог легко повесил на неё свою фамилию, забирая под свой контроль. Она растерялась, пытаясь осознать и даже не заметила, как жених подошел к ней.

— Я должен задать вопрос, — проговорил он. — Вы позволите?

— Да… — кивнула Алекса.

— Ваша зрелость пришла?

— Вы говорите… о крови? — уточнила Алекса.

— Закон королевства запрещает мне жениться на той, которая не созрела для мужчины.

Алекса могла обмануть, но не стала этого делать.

— Да, герцог, — робко ответила она, — вы прибыли вовремя. Это началось сегодня.

— Тогда мне придется поменять планы…

— О чем вы?

— Я хотел забрать вас завтра с утра, но теперь мы подождем, когда вы поправитесь. Дорога непростая, поэтому лучше ехать здоровой.

— Не понимаю… — растерялась Алекса. — Куда вы хотите меня забрать?

— В свой замок на юге королевства, — ответил герцог. — Вы познакомитесь с моей семьей, мы сыграем свадьбу, а потом поедем в столицу, чтобы вы начали посещать учителей.

— Я… — Алекса потеряла лицо.

Мир начал расплываться…

***

Все случилось, как наяву.

— Убедимся? — спросил отец графа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Предвестница

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже