Вскоре тележка сделала поворот, и показались первые особняки. От ворот до самой оконечности Пуант шла единственная дорога, и дома выстроились вдоль пляжей по обе стороны от нее. Стайка шумных детей на велосипедах несколько минут ехала рядом с ними, пока не скрылась в подъезде к одному из особняков.
Все выглядело слишком идеально, и Джо показалось это несколько жутким. На тротуарах не было прилипшей жвачки, на газонах не было пятен коричневой травы. Все было построено со вкусом. Бассейны были бирюзового цвета, а теннисные корты были загрунтованы. Должно быть, требовались сотни людей, чтобы чистить все дворы и все бассейны. Где же они были спрятаны? И где хранилась вся техника? Джо задалась вопросом, не передвигаются ли работники Пуант по подземным переходам, как под Диснейлендом. Тогда живущие там миллиардеры могли бы делать вид, что их мир создан таким, и вид потеющих, страдающих людей, благодаря которым все это возможно, не нарушал бы иллюзию.
– Тут слишком красиво, – подумала Джо вслух. Она не добавила, что тут еще и чертовски жутко.
– Спасибо, – ответил парень за рулем. – Нам очень повезло здесь жить. – Он был одним из них.
– Это Бог подарил вам жизнь здесь? – спросила Гарриетт.
Джо увидела, как Чейз выпрямился, но парень ничего не понял. Он не заметил ухмылки Гарриетт.
– Да, мэм, – ответил он с безупречными манерами и полным отсутствием иронии. – Меня зовут Арчи. Я один из сыновей Джексона Данна.
Чейз мгновенно подался вперед и перегнулся через спинку сиденья, которая их разделяла:
– Точно, я вас узнал! Я Чейз Осборн. Я делаю всю рекламу для «Маленьких свинок BBQ».
– Я помню, мистер Осборн, – кивнул Арчи. – Я большой поклонник вашего творчества. Мой отец говорит, что я обязан вам своим трастовым фондом. Когда мы с братьями начнем работать в компании, я займусь маркетингом. Может быть, когда-нибудь я буду работать с вами.
– Зовите меня Чейз. Если вам когда-нибудь захочется посмотреть, как все делается изнутри, просто позвоните мне.
Гарриетт фыркнула от удовольствия, услышав, как Чейз бесстыдно подлизывается к своему будущему боссу.
– Я бы с удовольствием, – произнес мальчик, – но мне осталось учиться еще несколько лет. Думаю, можно сказать, что я не тороплюсь.
– Мы предлагаем замечательные летние стажировки. – Может, Чейз и был посредственным копирайтером, но он был первоклассным прохиндеем. – Студенты колледжей со всей страны подают к нам заявки.
В зеркале заднего вида показались большие голубые глаза парня:
– Я не уверен, что буду для них конкурентом. У меня еще нет настоящего резюме.
– Не беспокойтесь, – заверил его Чейз. – Я вижу талантливых людей за версту. Для вас найдется место, если захотите. Сможете работать по удобному вам графику.
– Спасибо, Чейз, – сказал Арчи. – Я ценю эту возможность.
– И вы ее по-настоящему заслуживаете, – добавила Гарриетт, подмигнув Джо.
Чейз сердито толкнул ее локтем, но парень уже не слушал. Он остановил тележку перед элегантным домом, сделанным в основном из стекла. Стены дома обрамляли океан, словно произведение искусства. Джо видела остров насквозь, до пляжа. Они попрощались с Арчи и вышли из тележки.
– Всем приветики! – Краснолицый мужчина в ковбойской шляпе хлопнул рукой Чейза по плечу. Его гавайская рубашка была разрисована красными цветами и маленькими розовыми свинками. Застегнута была только одна пуговица, как будто ему стало скучно, пока он одевался. – Познакомились с моим Арчи?
Джо никогда бы не догадалась, что это отец и сын. За одно поколение семья, казалось, пропустила несколько ступеней эволюционной лестницы.
– Конечно, познакомились, – подтвердил Чейз. – Похоже, его интересует мир рекламы.
– Да что вы? Должно быть, беднягу слишком часто роняли головой об пол, когда он был маленьким. – Последовала пауза, после которой Джексон загоготал над собственной шуткой. – Чейз, друг мой, я так рад, что ты смог приехать. Скажу тебе, сынок, я просто не могу прийти в себя от твоей новой кампании. Просто блестяще. Вижу, у тебя был туз в рукаве. И Гарриетт, я очень рад, что ты снова с нами в этом году. Нельзя позволить такому гению ускользнуть, верно?
Чейз нервно поморщился, ожидая ее ответа.
– Вы же знаете, какой он мастер подхалимажа, – усмехнулась Гарриетт, и мужчина радостно закивал. – Ты знаешь, что я ушла из рекламного бизнеса?
Джо взглянула на подругу. Казалось, не в характере Гарриетт делиться личными подробностями с таким неандертальцем, как Джексон Данн.
– Кажется, я что-то слышал об этом. – Интерес Джексона быстро слабел. – Чем сейчас занимаешься?
– Я садовод. Специализируюсь на инвазионных видах растений. – Хотя Гарриетт, казалось, была готова продолжить, она вдруг резко остановилась и наморщила лоб. – И, видимо, я так много времени провожу в компании сорняков, что забыла, как обращаться с людьми. Джексон, познакомься с моей подругой Джо.
– Приятно познакомиться, Джо. – Джексон положил горячую, липкую руку ей на руку, пробегая взглядом по ее фигуре. – Была когда-нибудь в Пуант?