Читаем Дар ведьмы полностью

Джо знала, что все это правда. Каждое слово. За годы работы она обучила кучу смазливых молодых людей, которые стали высокопоставленными руководителями. В то время Джо считала, что это ее вина, что она не поднялась выше по карьерной лестнице. Мужчины, которых продвигали, не совмещали работу и материнство. Им не приходилось искать выход из положения, когда детский сад был закрыт или няня заболела. Поэтому Джо наблюдала за тем, как мужчины, которые не были такими умными, старательными и надежными, как она, пробивались мимо нее к руководящему звену компании. А она делала все возможное, чтобы довольствоваться растущей прибылью, прекрасными отзывами гостей и профессиональными наградами. На следующий день после увольнения за нападение на VIP-персону, который оказался партнером гендиректора по игре в гольф, Джо высыпала эти награды на лужайку у дома и подожгла их. Но все равно, даже после успеха «Яростного фитнеса» она сомневалась, что смогла бы преуспеть в корпоративной Америке.

Теперь же все эти мучительные сомнения сгорели дотла. Правда заключалась в том, что у нее не было ни единого шанса. Джо почувствовала, как все ее тело пульсирует от ярости. Она вспомнила все те вечера, когда допоздна работала над презентациями, которые, как она была уверена, должны были изменить ситуацию. Она вспомнила, как, несмотря на бейджик с именем и должностью, большие шишки из корпоративного офиса неоднократно принимали ее за девушку с ресепшн. Она подумала о десятках тысяч долларов, которые потратила на прически и макияж, надеясь, что это заставит их всех наконец заметить ее. А больше всего она оплакивала то время, которое могла бы провести с дочерью. Она так старалась доказать, что она достаточно хороша! А теперь, с помощью нескольких простых предложений Гарриетт все так просто объяснила. Джо все время была достаточно хороша. Они заставили ее чувствовать себя неудачницей, хотя на самом деле просто не хотели, чтобы она находилась рядом с ними. И она ничего не могла сделать.

Джо остановилась посреди огромной гостиной. Гарриетт уже стояла у стеклянных дверей, выходящих на пляж.

– Этот гнев – как ракетное топливо, – сказала она Джо. – Либо он толкает тебя вперед, либо сжигает заживо.

Джо двинулась вперед, подошла к Гарриетт, и они вдвоем вышли на солнечный свет. Когда они дошли до края площадки, на котором стоял дом, то наконец смогли увидеть присутствующих женщин и детей. С помоста через дюны проходила деревянная дорожка, в конце которой была видна лестница к причалу. Рядом с ними пляж спускался к самой кромке воды. Под зонтиками в сине-белую полоску стояли ряды белых шезлонгов. Большинство женщин расположились в тени, и их волосы были убраны под эффектные соломенные шляпы, которые делали их похожими на героинь «Великого Гэтсби», а глаза скрыты за большими темными очками. Они потягивали яркие разноцветные коктейли и болтали друг с другом небольшими группами по три-четыре человека. Тем временем дети резвились на волнах, пока за ними присматривал отряд спасателей в красных гидрокостюмах в стиле «Спасателей Малибу».

– Они выглядят как обычные люди. – Джо сама не знала, чего она ожидала.

Гарриетт наклонилась к уху Джо, словно собираясь прошептать какой-то секрет:

– Потому что они и есть обычные люди. Это гости. Давай посмотрим, сможем ли мы увидеть здесь кого-нибудь из местных.

Тут Джо услышала взрыв смеха у себя над головой. Прикрыв рукой глаза от солнца, она посмотрела вверх и увидела на крыше нескольких мужчин со стаканами в руках, которые перегнулись через перила и выглядели абсолютно пьяными.

– Хотелось бы мне, чтобы они так не глазели на спасательниц в купальниках, – услышала она незнакомый голос, полный досады. Его обладательница явно не в первый раз наблюдала такое поведение и уж точно не в последний. – Сейчас и так трудно привлечь молодых женщин в Пуант.

Женщина вышла из дома и встала рядом с ними. Она была невысокого роста, носила короткую стрижку и была одета в простую белую футболку и черные шорты. Ее черные волосы были убраны от лица заколкой. Лоб у нее разгладился, когда она увидела, что Джо слушает, и озорная улыбка сменила хмурое выражение лица.

– Привет, я Клод, – представилась она.

– А я Джо. Это Гарриетт. Вы пришли на вечеринку?

– Можно и так сказать. – Смех Клод вызвал у Джо желание посмеяться вместе с ней, хотя она понятия не имела, что тут смешного. – Я ее организовала.

– Вы проделали отличную работу. – Джо знала, сколько труда стоило спланировать мероприятие такого масштаба. – Это выглядит, как сцена на пляже из «Поймать вора»[13].

– Я им и вдохновлялась! – воскликнула Клод. – Вы первая, кто это заметил. Джексона волнует только, чтобы выпивка была холодная, а дамы полуголые. – Тут она прикрыла рот рукой, ужаснувшись своей откровенности. – Извините. Не стоило этого говорить. Вы, наверное, дружите с ним.

– Нет, – заверила ее Джо. – Мы здесь только для того, чтобы пить его холодную выпивку.

– Так вы работаете на Джексона? – Гарриетт словно услышала что-то многообещающее. – А вы много времени проводите в Пуант?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневник моего исчезновения
Дневник моего исчезновения

В холодном лесу на окраине глухой шведской деревушки Урмберг обнаруживают пожилую женщину. Ее одежда разодрана, волосы растрепаны, лицо и босые ноги изранены. Но самое страшное – она ничего не помнит.Эта несчастная женщина – полицейский психолог Ханне Лагерлинд-Шён. Всего несколькими неделями ранее она прибыла со своим коллегой Петером из Стокгольма, чтобы расследовать старое нераскрытое дело: восемь лет назад в древнем захоронении были обнаружены останки пятилетней девочки.Ханне страдала ранней деменцией, но скрывала свою болезнь и вела подробный дневник. Однако теперь ее коллега исчез, дневник утерян, а сама Ханне абсолютно ничего не помнит о событиях последних дней.Ни полиция, ни Ханне не догадываются, что на самом деле дневник не утерян бесследно. Вот только теперь им владеет человек, который не может никому рассказать о своей находке…

Камилла Гребе

Триллер
Путь хитреца
Путь хитреца

Артем Берестага — ловкий манипулятор, «специалист по скользким вопросам», как называет он себя сам. Если он берет заказ, за который не всегда приличные люди платят вполне приличные деньги, успех гарантирован. Вместе со своей командой, в составе которой игрок и ловелас Семен Цыбулька и тихая интриганка Элен, он разрабатывает головоломные манипуляции и самыми нестандартными способами решает поставленные задачи. У него есть всё: деньги, успех, признание. Нет только некоторых «пустяков»: любви, настоящих друзей и душевного покоя — того, ради чего он и шел по жизни на сделки с совестью. Судьба устраивает ему испытание. На кону: любовь, дружба и жизнь. У него лишь два взаимоисключающих способа выиграть: манипуляции или духовный рост. Он выбирает оба.

Владимир Александрович Саньков

Детективы / Триллер / Триллеры