Читаем Дарио полностью

Я задохнулась от восторга и поняла, что это тот самый предмет, который несколько минут назад передал ему Никколо.

— Это кольцо нашей матери, — сказал Дарио и посмотрел на своих братьев. — Надеюсь, вы не против?

Они снова зааплодировали и начали выкрикивать слова одобрения.

— Ты знаешь, что у тебя есть мое благословение, — сказал Никколо.

Адриано усмехнулся, впервые за все время я увидела на его лице улыбку.

— Не могу представить, на ком бы еще я хотел бы видеть это кольцо.

Я заплакала еще сильнее от его слов.

Дарио надел кольцо на мой палец, встал и поцеловал меня.

На мгновение мир замер… и мне показалось, что я попала в сказку.

Потом меня вернули в реальность — все зааплодировали: и братья, и солдаты семьи, и прислуга, которые услышали шум и пришли посмотреть, что происходит.

Дарио улыбнулся мне, а я ему.

Все братья собрались вокруг, чтобы поздравить нас. Они обнимали меня и хлопали Дарио по плечу.

Последним выступил Никколо.

— Как хорошо, что ты стала моей сестрой, — сказал он, обняв меня. — Я всегда хотел иметь такую сестру… и теперь она у меня есть.

Я обняла его в ответ.

— Я всегда хотела брата… а теперь у меня их шесть!

Валентино засмеялся.

— Слышал это, Ларс? Ты — почетный брат!

— Лучше бы я стал им не сегодняшним вечером, — пошутил Ларс.

Никколо театрально вздохнул:

— Настоящая помолвка Cosa Nostra — любовь и смерть в равной степени. Все мужчины, кроме отца Алессандры, следуйте за мной — нам нужно вырыть несколько могил во фруктовых садах!

Затем мой будущий шурин посмотрел на меня и подмигнул.

— Не волнуйся — я обещаю, что свадьба будет более традиционной.

<p>Глава 54</p>

Пока Дарио, Никколо и другие мужчины трудились при свете луны, я сидела в гостиной с отцом. У меня было очень много вопросов.

Ответив на все, папа спросил:

— Я должен знать… ты уверена, что это та жизнь, которую ты хочешь?

Я поняла, что он имел в виду — Cosa Nostra.

Мой отец бежал от мафии, чтобы быть с любимой женщиной…

А теперь я выхожу замуж за мафию, чтобы быть с мужчиной, которого люблю.

— Не знаю, как насчет самой жизни… но я хочу Дарио, — сказала я. — И готова на все, чтобы быть с ним.

Папа улыбнулся.

— Я чувствовал то же самое по отношению к твоей матери. Знал, что это будет означать жизнь в тайне и скрытности… но я не мог жить без нее.

Дарио передал в дом, что пройдет еще несколько часов, прежде чем они закончат, и что нам с отцом лучше ложиться спать.

Пришла горничная, чтобы отвести папу в его собственную комнату в противоположном конце дома.

— Почему так далеко от моей?

— Чтобы он не слышал тебя, когда ты будешь с Доном Розолини, — улыбнувшись, прошептала она в ответ.

Я покраснела.

Но должна была признать, что это было очень предусмотрительно с ее стороны.

Обняв папу на ночь, я вернулась в свою комнату и приняла душ. Затем легла в постель и уснула, полностью обессиленная.

Я проснулась на рассвете, когда Дарио скользнул под простыню рядом со мной.

Он тоже принял душ, но его волосы были еще влажными. На нем были только черные трусы.

— Все в порядке? — сонно пробормотала я.

— Да. Обо всем позаботились. — Он улыбнулся, любуясь на кольцо, сияющее в лучах утреннего солнца. — Мне нравится видеть его на твоей руке.

— Хорошо… потому что это единственное, что есть на мне, — озорно сказала я.

Он поднял одну бровь.

— Правда?

Его руки забрались под простыни, и я почувствовала, как он пальцами коснулся моей груди.

От его прикосновения мои соски сразу же стали твердыми.

Он двинулся, чтобы поцеловать меня.

Но я остановила его, приложив палец к его губам.

— Я хочу попросить тебя об одной вещи, — прошептала я.

Он заглянул мне в глаза.

— Что?

— Наши дети…

Он усмехнулся.

— Мне нравится, как это звучит.

— Мне тоже, — улыбнулась я в ответ.

Затем стала серьезней.

— Я не хочу, чтобы их отец вручил пистолет моему сыну, когда ему исполнится пятнадцать. Я не хочу этого ни для кого из них. Когда Фаусто был здесь, Роберто сказал, что семья станет законной через два года. Можешь ли ты пообещать мне, что нашим детям не придется подвергаться опасности, как тебе и твоим братьям? Что они будут защищены?

Дарио мрачно кивнул.

— Я клянусь именем моей семьи, что они не пойдут по моим стопам. А унаследуют совершенно новую жизнь… в которой они смогут стать врачами, или адвокатами, или актерами, или художниками, или кем угодно еще, кем они захотят стать… но только не мафиози.

— Спасибо.

Он нежно поцеловал меня…

А я потянулась к его боксерам и начала их снимать.

— Мне нравится твоя новая сторона, — сказал он с ухмылкой.

— Я хочу много детей, поэтому тебе придется часто заниматься со мной любовью.

Он засмеялся.

— Конечно. Начнем прямо сейчас.

<p>Глава 55</p>

Говоря о детях: первый появился раньше, чем я ожидала.

Не волнуйтесь, я все объясню.

Мы назначили день свадьбы всего через две недели после того, как Дарио сделал мне предложение. Мой будущий муж сказал, что ему не нужна долгая помолвка, только чтобы хватило времени все устроить. Я с радостью согласилась.

Хотя, возможно, я попросила бы больше времени, если бы знала, насколько безумными окажутся приготовления.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену