Стихи
|Т 65б| От Несефа до рабата Джуграти[328]Устлал весь Гуджарат[329] тканью.Он [накрыл] столько скатертей и приготовил столько разнообразных кушаний, что насытились очи зрителей, блюда наполнялись вновь и вновь, как очи зрителей. Он приготовил быстроходных коней и вереницы верблюдов, сто харваров[330]
ячменя и сена, что было необходимо для дороги, и исполнил все, что надлежало [ему] сделать по закону для слуг царского двора и для приближенных государя — прибежища мира.Стихи
Он выказал людям такое человеколюбие,Какое не приходит в голову человеку.Поскольку он был человеком, служившим государям /Та 252
/ и побывавшим в обществе именитых людей времени, он не утаил ни одной из тайн службы [хану], не пренебрег никакой мелочью в выражении преданности [ему].Когда от благоухания службы Хуррам-бия [хан] обнаружил радость и веселье, он надел на него почетный халат, на голову — венец веселья. Упомянутый хаджи, воздавая благодарность богу за такое великое счастье, открыв уста для восхваления [бога], воздев молитвенно руки, произнес: |Л 203а
|Стихи
О боже, этот куст розы из сада щедрости,Из-за которого стали цветущими сады мира.До того момента, пока не затрубит труба [Исрафила][331], от осеннего ветраДа не будет ущерба весне его жизни.Его величество, начертав на страницах времени картину справедливости, направив /Та 253
/ царское знамя в сторону Балха, выступил в путь. Один из его приближенных доложил, что Шах-ходжа и Ходжам Яр-бий, взяв себе за обычай вероломство, сошли с прямого пути преданности [хану] и, вступив на большую дорогу вражды [к нему], пошли [по ней].Стихи
Убегая, наподобие маленькой птицы от орла,Он направился к родным местам. |Т 66а|Услышав эту весть, [хан] произнес:Будь он на земле или на небе, Разве он ускользнет от нас?После этого разговора он вызвал Тугма-бия ябу, которому было передано управление прекрасным Кешем, и приказал: ”Опоясавшись поясом преданности [хану], идя быстрыми шагами по пути поисков, /Та 254
/ ищи его. Быть может, слуги ходжи-беглеца заключат с тобой соглашение”. После того как последовал ханский приказ, действующий как рок, как божье предопределение, [Тугма-бий], взяв с собой несколько юных искусных наездников, попросил [у хана] благословение.Стихи
[Получив] разрешение, счастливый Тугма-бийНаправился в Каршинскую область.В то время, когда хан был в пути, Мухаммед Са'ид-ходжа накиб, дерево жизни которого произрастало в цветнике, [напоминая выражение]: ”взрастил Аллах прекрасным растением”[332]
, с отрядом смелых, воинственных мужей, прибыл в местность Юрак-типпа и удостоился чести [получить] |Л 203б| аудиенцию [у хана].Когда знамя счастья [хана], тени бога, бросило тень счастья на место переправы — Келиф, /Та 255
/ в тот момент прибыл знаток хакиката, единственный в своем роде его святейшество ишан ходжа Насраллах, а также придающий блеск шариату, украшающий тарикат[333] казий Аваз Мухаммед вместе с прибежищем эмирства великим хаджи Мухаммедджаном; осчастливив Земзем губ жаждущих благополучия розовой водой молитв за его величество, они сказали:Стихи
О источник Арарата[334] щедрости и великодушия,Приятный среди людей, избранник бога,Воздев руки свои мы молимся,[За то, чтобы] сто лет ты был ханом, а мы — читающими фатиху[335] [за тебя].|Т 66б
| Когда благословенная особа — его величество благополучно сел на корабль, вручив поводья [своей] воли воде и неустойчивому ветру, он отправился в путь.Стихи
От страсти увидеть райскую птицуКорабль /Та 256/ полетел [по волнам].Мулла Сайида это событие также воспел в стихах.
Стихи
Переправился сей шах великийЧерез огромную реку в паланкине,Повиновалось воле шаха все,Его приказ возымел силу на суше и на море.Из лона корабля прославленный шахВышел, словно жемчуг из раковины,По приказу этого великого шахаНаправилось в сторону Балха море войска.