– Кто это? – спрашивает женщина, глядя вниз на Мэгги.
– Это Мэгги. Мэгги, это Алиса Баретт. Мой партнер.
– Мэгги сегодня работает за Лив, – добавляет Райан.
– Не очень успешно, – говорит Мэгги и держит в качестве доказательства кусок томата.
Алиса Баретт смеется. У нее приятный красивый смех, она смеется от души и немного самоуверенно, что очень нравится Мэгги. Но при этом ей немедленно хочется убежать с кухни.
– Знаете, – откашливается Мэгги, – я скоро буду. Совсем скоро буду, знаете.
Райан удивленно на нее смотрит:
– Куда ты собралась?
Мэгги рассеянно показывает то ли в направлении входа, то ли в направлении, где, по ее мнению, может быть туалет, то ли в направлении машин, то ли любого другого места, где ей нужно находиться. Затем поспешно выходит через кухонную дверь, очень быстро проходит через ресторан и в последний момент замечает блондинку с короткими крашеными волосами у двери и на лету в нее врезается. И падает.
– Ой. Время столкновения.
Девушка помогает Мэгги подняться.
– Ты в порядке?
Мэгги кивает:
– Прости.
– Ничего. Не стоило мне подкрадываться. Ты Райан?
– Нет, я точно не Райан.
Мэгги замолкает и смотрит на девушку, которая смущенно ее разглядывает и держит в руках передник, купленный в каком-то другом месте, на нем едва заметно слово «Горничная».
– Ты сегодня работаешь за Лив?
– Я Молли Бартон, – улыбается девушка и протягивает Мэгги руку.
Мэгги развязывает передник, отдает Молли и уходит.
– Приятно познакомиться, Молли, – говорит она на ходу.
– Спасибо, подожди, – кричит Молли вслед, – ты вернешься?
– Надеюсь, не придется, – говорит Мэгги.
И не оборачивается. Она выйдет отсюда, попрощается с Джорджией и найдет автобусную остановку. Уедет куда-нибудь подальше.
Стоит ей выйти, она видит его: он сложил руки на груди и ждет Мэгги или просто чего-то ждет. В мокром костюме, на который накинута толстовка с эмблемой Университета Виргинии. У него темные волосы.
– Нейт, – говорит Мэгги. Вопреки своему желанию она говорит очень громко.
– Я подумал, тебе понадобится машина.
Гвин
Они готовятся к приему. Грузовики, флористы, арендаторы мебели, поставщики алкоголя и официанты начинают создавать хаос, загораживая дорогу, паркуясь прямо и по диагонали. Некоторые уже переоделись в форму, но большинство ходят в майках и джинсах, двигают столы и фонари, вазы и ткани, ящики с вином и деревянными подсвечниками в центр деревянного шатра – несмотря на ревущий ветер, усердно работают. Если бы Гвин решила нанять многопрофильного организатора, всем занималась бы одна компания. За всем следил бы один человек.
Гвин сидит в укромном уголке на крыльце веранды и смотрит, как множество людей из компаний «Doug’s Alcohol and Spirits», «Island Florists», «Sanford’s Rentals» и «Hamptons Staffing» заходят в дверь ее дома – маленькое пространство между домом и шатром – и пытаются пройти по списку запланированного на сегодня. Гости начнут прибывать около восьми к сытным закускам, хорошей водке и бесчисленным разговорам о ненужных вещах. Ей сразу захотелось увидеть среди них Джилиан, и Гвин жалеет, что попросила ее не приезжать.
–
–
–
–
– Ты вернулся? – говорит она.
– Вернулся.
– Я и не услышала.