Читаем Де Преторе Винченцо (Вор в раю) полностью

НИНУЧЧА. Донна Карме! Вы сказали ему?

ПРИВРАТНИЦА(продолжая уборку). Я не хочу заниматься такими вещами!

НИНУЧЧА. Не сказали? Я так и знала.

ПРИВРАТНИЦА. Чего ты хочешь от меня?

НИНУЧЧА. Зачем же вы сказали, что поговорите с ним?

ПРИВРАТНИЦА. Потому, что ты надоела мне! Скажи я «нет», ты бы житья мне не дала! Ты сама можешь дать ему понять… Поговорить с ним…

НИНУЧЧА. Дать понять? Он давно понял… Он все прекрасно понимает!

ПРИВРАТНИЦА. Так что же тебе надо? Если молчит — значит, не желает об этом знать!

НИНУЧЧА. Да нет, знать-то он желает… При встрече он всегда останавливает меня и заговаривает первым… А как он смотрит на меня! Вы думаете, я не понимаю? А подарок?

ПРИВРАТНИЦА. Он сделал тебе подарок?

НИНУЧЧА. Подарок? И не один! Приносит шоколад, засахаренные каштаны, духи такие тонкие… Только вот…

ПРИВРАТНИЦА. Что?..

НИНУЧЧА. Вчера принес коробку и сказал: «Это чулки». Я при нем не раскрыла коробку. Неудобно было… А дома развернула, вижу — шесть носовых платков… мужских. Что мне с ними делать?

ПРИВРАТНИЦА. Он немного того, полусумасшедший… Не обращай внимания… Здесь, в округе говорят…

НИНУЧЧА. Люди всегда что-нибудь болтают!

ПРИВРАТНИЦА. Подожди… Живет он уже полгода, а никто не бывает у него. Друзей нет… Женщины — ни одной… Я все вижу, кто входит и выходит из парадного! У него все расписано: утром уходит, днем возвращается, обедает здесь, за этим столом… Я подаю ему обед… Вот посмотри… Эта сковорода от вчерашнего ужина… Затем спит пару часиков и вечером снова уходит. Куда? Неизвестно. Из соседей ни с кем не знается… А ты говоришь: болтают! Какая у не го работа? На что живет? Платит точно в срок. Щедро дает на чай. Я уже не раз спрашивала его, а он в ответ: «Древняя профессия… Самая древняя на свете». Лучше оставь его в покое.

НИНУЧЧА. Он парень серьезный… вот и все. Работает самостоятельно. Что он, на каждом угла об этом кричать должен?

ПРИВРАТНИЦА. Но откуда он взялся?

НИНУЧЧА. Из своего дома. Разве это важно?

ПРИВРАТНИЦА. Да ты совсем голову потеряла.

НИНУЧЧА. Голову… Руки… Ноги… Все потеряла, донна Карме!

ПРИВРАТНИЦА. А мать?

НИНУЧЧА. Позавчера надавала мне пощечин за то, что я не могла уснуть… и не хотела есть… Не могу я есть, донна Карме, сегодня даже не притронулась к еде…

ПРИВРАТНИЦА. Так недолго и на тот свет отправиться… (Сопровождает слова выразительным жестом)

НИНУЧЧА. Я думала об этом… Отправлюсь.

ПРИВРАТНИЦА. А отец что?

НИНУЧЧА. Папа… Взял платки…

Выходит из ванной Де Преторе. При виде Нинуччи и привратницы сердится.

ДЕ ПРЕТОРЕ. Ага… Беседуем… А уборку отложим на завтра? Сколько времени потеряно!

ПРИВРАТНИЦА. Вы же собирались уходить…

ДЕ ПРЕТОРЕ. Нину, тебе нельзя сюда приходить! По двум причинам. Во-первых, ты девушка и люди могут бог знает что подумать… Во-вторых… донна Кармела меня понимает… (Повернувшись к привратнице). Донна Карме, взгляните на нее. Нравится она мне!

ПРИВРАТНИЦА. Вижу!

ДЕ ПРЕТОРЕ. Очень нравится! И потому я не хочу давать людям повод думать о ней плохо… Нину, все зависит от тебя… (Тон голоса веселый и ласковый).

НИНУЧЧА. Что?

ПРИВРАТНИЦА. Уходи отсюда. Этот воздух не для тебя… Выйдем вместе… Пошли…

Де Преторе ищет в комоде галстук. Нинучча, подталкиваемая привратницей, нехотя выходит. Де Преторе остается один. Одевается, весело насвистывает. Открывает ящик комода и вынимает серьгу, разглядывает ее, взвешивает на ладони, подходит к окну, чтобы лучше видеть игру камней на солнце. Возвращается к комоду, вынимает аптечные весы и взвешивает осторожно серьгу, затем все складывает в ящик и запирает его на ключ. Раздается стук в дверь.

ДЕ ПРЕТОРЕ(почти шепотом). Кто там?

Голос Нинуччи: «Дон Винченци, это я…»

ДЕ ПРЕТОРЕ(успокоившись). Что тебе надо?

Голос Нинуччи: «Вы не хотите открыть мне?»

ДЕ ПРЕТОРЕ. Почему же? (Открывает дверь).

Нинучча показывается в дверях.

Что ты от меня хочешь?

НИНУЧЧА. Не говорите со мной так.

ДЕ ПРЕТОРЕ. А как я должен с тобой разговаривать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы