Читаем Дебют магии полностью

А жидкость, как ей и положено, бензиновым пятном растеклась по полу и засверкала так, словно была бриллиантом.

Госпожа Фить’иль в своем ужасно красивом наряде курицей-наседкой пробиралась к мэру Бурббону, явно записав его в свой список возможных женихов. Хозяйка дома в Переулке Душегубов действительно напоминала огромную птицу, разве что перья в разные стороны не летели. Ну а ее платье особенно выделялось на общей картине, словно кто-то пролил стакан компота на очень умело сделанный холст в золотых тонах.

Денвер, выпивший глоток виски для храбрости, тоже спешил в сторону мэра Златногорска. Завидев старуху, он ускорил шаг. Та же, в свою очередь, прибавила скорости, как только в поле ее зрения оказался фиолетовый фрак и назойливая полосатая шляпа.

Несмотря на свой запреклонный возраст, госпожа Фить’иль двигалась как-то слишком быстро, словно с ракетным ускорением, и достигла Бурббона первой.

— Господин мэр! — встрепенулась она, и воображаемые перья полетели в разные стороны. Началось самое главное — как говорят зоологи, брачные игры. — Вам здесь не скучно стоять?

Мужчина с усами смерил ее весьма необычным взглядом, останавливаясь практически на каждой детали ее воистину сногсшибательно платья. Возможно, где-то в голове он даже прикинул свои, нет, ее шансы.

— Не скучно, м-дам, — как только мэр открыл рот, в воздухе запахло алкоголем. Такой резкий аромат мог и мертвого из могилы поднять, — а что вы хотели?

Госпожа Фить’иль как следует обдумала свой ответ, прикинув возможные варианты. В лоб бить было нельзя, поэтому реплика «я хочу жить здесь с вами» не подходила. Вариант «посмотрите, какая я красавица!» тоже показался ей странным.

— Да так, поговорить, составить компанию, — в итоге выдала она.

Увидев, что старуха потерпела фиаско, Денвер юркнул к мэру и театрально скинул шляпу.

— Я как раз тоже думал, что вы можете составить мне небольшую компанию! Денвер, главный редактор городской газеты. Хотел отнять у вас всего пару минут.

Главным было не давать жертве говорить, и Денвер это знал. А потом уже можно впиваться в нее своими журналистскими когтями, и никуда она не денется.

— А, газета, газета, слышал про нее, — Бурббон повернулся в сторону главного редактора. Ну, попытался это сделать — его немного шатало от количества алкоголя, хотя такое состояние у мэра города было перманентным, — как ее там, сито, сетник, склетник…

— Сплетник Златногорска! — поправил Денвер. — Рад, что вы ее читали! Так вот, как раз для нашей газеты…

— Читал? Что вы! — рассмеялся вдруг Бурббон. — Как будто мне делать больше было нечего! Но, признаюсь, иногда я подтапливал ей камин и использовал как подставку под стаканы с виски! Потрясающая вещь!

Денвер так и замер на месте от услышанного, но этой паузы в его поведении никто не заметил. Он, как журналист, быстро нажал кнопку «плей» у себя в голове и продолжил:

— Ну все же, не могли бы…

— Какой потрясный виски! Ик! — раздался громогласный голос Эрика Блестящего, который звучал, как эхо от падающих в ущелье камней. Жандарм Златногорска был пьян изряднее изрядного, но до состояния Бурббона ему было далеко. Для мэра скорее трезвость была ненормальным состоянием, а не наоборот.

— Вам нравится? — мэр с сияющими глазами повернулся к маячившему рядом Блестящему, наконец-таки услышав близкую для себя тему разговора.

— Определенно! И вообще, замечательное местечко тут у вас! — голос проделывал пьяные виражи, бегая змейкой. Эдрик подошел к Бурббону почти вплотную.

— Замечательно! А он, сл-чайно, не слабоват?

Замечательный разговор продолжился, но разочарованные Денвер и Фить’иль уже разошлись в разные стороны. И, как это иногда бывает, их мысли сошлись:

— Вот это мешок с виски, — подумали оба, оскалив зубы.

Денвер засмотрелся на одну из миленьких служанок, и в его голову уже полезли всякие разные мысли, но тут он почувствовал чью-то руку у себя на плече.

— Не переживай, — произнес Платз, — без сенсации сегодня не останешься.

«Как бы мэр» отошел в сторону, а все механизмы внутри главного редактора начали громогласную какофонию, предвкушая что-то. Мысли стали воланчиками влетать в голову, предлагая различные варианты развития событий, но одна часть Денвера умело отбивала их ракеткой, выгоняя прочь. «Пускай будет интрига», — говорила эта часть.

Вскоре, «всякие разные мысли» выиграли в этом бадминтонном матче.

А тот вариант развития событий, который должен был произойти, и о котором знали лишь некоторые люди, так и остался витать в воздухе, ожидая своего воплощения. Как формочка для желе, которую лишь оставалось залить.

Мысли и догадки серой тучей нависали над блестящими потолками, погружая людей все глубже и глубже в себя…

И глубже…

И еще глубже…

Внезапный грохот бокалов заставил сознание гостей вынырнуть из пучины размышлений, и многие жители города, самые любопытные, повернулись в сторону звука.

На одном из столов скатерть залилась коричневой жидкостью, а несколько бокалов дружно катились в сторону края. От неминуемой гибели их спасли лишь коллеги, продолжавшие твердо держаться на своем месте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Златногроская дилогия

Похожие книги