Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

She's very concerned.Она очень озабочена и расстроена.
She feels you are attempting some kind of stunt to discredit the President and NASA.Считает, что вы затеваете какую-то игру, чтобы дискредитировать и президента, и НАСА.
Perhaps to help your father."Возможно, для того, чтобы помочь отцу.
Rachel stood up.Рейчел встала.
She waved the GPR printout and motioned to her two companions.Помахала в воздухе распечаткой и кивнула в сторону ученых:
"We were almost killed!- Нас едва не убили!
Does this look like some kind of stunt?Это что, похоже на трюк?
And why would I-"И с какой стати мне...
Pickering held up his hands.Пикеринг поднял руки:
"Easy.- Ну-ну. Успокойтесь.
What Ms. Tench failed to tell me was that there were three of you."Тенч не сообщила мне о том, что вас там трое.
Rachel could not recall if Tench had even given her time to mention Corky and Tolland.Рейчел не могла вспомнить, успела ли она вообще упомянуть в разговоре с Тенч имена Толланда и Мэрлинсона.
"Nor did she tell me you had physical evidence," Pickering said.- Не сказала она и о том, что вы располагаете подтверждением своих сведений, - продолжал Пикеринг.
"I was skeptical of her claims before I spoke to you, and now I am convinced she is mistaken.- До разговора с вами я скептически относился к ее претензиям, а сейчас уже полностью уверен в том, что она ошибается.
I do not doubt your claims.Ваши показания невозможно поставить под сомнение.
The question at this point is what it all means."Вопрос лишь в том, что все это означает.
There was a long silence.Воцарилось долгое молчание.
William Pickering rarely looked confused, but he shook his head, seeming lost.Уильям Пикеринг редко выглядел растерянным, однако сейчас он качал головой, явно не зная, что сказать.
"Let's assume for the moment that someone did insert this meteorite beneath the ice.- Давайте на мгновение предположим, что кто-то действительно внедрил в толщу льда метеорит.
That begs the obvious issue of why.Сразу возникает классический вопрос: зачем?
If NASA has a meteorite with fossils in it, why would they, or anyone else for that matter, care where it is found?"Если НАСА располагает настоящим метеоритом с окаменелостями, то какая разница агентству или кому-то другому, заинтересованному в деле, где он был найден?
"It appears," Rachel said, "that the insertion was performed such that PODS would make the discovery, and the meteorite would appear to be a fragment from a known impact."- Кажется, - ответила Рейчел, - метеорит внедрили для того, чтобы спутниковый сканер смог его обнаружить. А потом его можно было бы выдать за фрагмент уже известного космического тела.
"The Jungersol Fall," Corky prompted.- Юнгерсольского метеорита, - подсказал Корки.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука