When Harper was done, the room gave him an enthusiastic round of applause.
Когда Харпер закончил, в зале раздались аплодисменты.
"So we can expect data soon?" someone in the audience asked.
- Так, значит, скоро можно ожидать первых данных? - поинтересовался кто-то.
Harper nodded, sweating.
Харпер кивнул:
"A couple of weeks."
- Уже через пару недель.
More applause.
Снова аплодисменты.
Hands shot up around the room.
По всему залу поднялись руки - возникло много вопросов.
"That's all I have for you now," Harper said, looking ill as he packed up his papers. "PODS is up and running.
- Это все, что я имею сообщить на данный момент, - закруглился Харпер, делая вид, будто спешит и собирает бумаги. - Спутник-сканер работает и делает свое дело.
We'll have data soon."
Скоро получим данные.
He practically ran off the stage.
- С этими словами он торопливо покинул подиум.
Sexton scowled.
Секстон нахмурился.
He had to admit, this was odd.
Все это выглядело странно.
Why did Chris Harper look so comfortable giving bad news and so uncomfortable giving good news?
Почему Крис Харпер чувствовал себя так комфортно, сообщая плохие новости, и был явно не в своей тарелке, рассказывая о хороших?
It should have been in reverse.
Ведь все должно быть наоборот.
Sexton hadn't actually seen this press conference when it aired, although he'd read about the software fix.
Секстон не видел эту пресс-конференцию, но читал в газетах об устранении неполадок в программном обеспечении.
The fix, at the time, seemed an inconsequential NASA salvage; the public perception remained unimpressed-PODS was just another NASA project that had malfunctioned and was being awkwardly patched together with a less than ideal solution.
Тогда действия НАСА казались неубедительными. Широкая публика не обратила на это никакого внимания - спутник-сканер казался лишь очередным плохо работающим проектом космического агентства, а теперь еще и залатанным, причем не самым лучшим образом.
The old man turned off the television. "NASA claimed Dr. Harper was not feeling well that night."
Г ость выключил запись. - НАСА заявило, что в тот вечер доктор Харпер плохо себя чувствовал.
He paused.
- Он выразительно помолчал.
"I happen to think Harper was lying."
- А мне почему-то кажется, что доктор Харпер просто лгал.
Lying?
- Лгал?
Sexton stared, his fuzzy thoughts unable to piece together any logical rationale for why Harper would have lied about the software.
Секстон внимательно взглянул на собеседника, не в силах понять, зачем доктору Харперу потребовалось лгать о программном обеспечении.
Still, Sexton had told enough lies in his life to recognize a poor liar when he saw one.
Однако самому сенатору приходилось в своей жизни немало врать, и он умел с легкостью распознавать лжеца.