Читаем Деяния апостолов. Главы I-VIII. Историко-филологический комментарий полностью

τῶν Ἑλληνιστῶν (эллинистов) – слово «эллинист» встречается здесь впервые в греческой литературе. В посленикейское время этим словом называли язычников в противовес христианам. Но до того времени оно встречается только в текстах, зависящих от данного стиха Деяний. Ни Филон Александрийский, ни Иосиф Флавий, ни Павел им не пользуются. Таким образом, для определения значения слова в Деяниях приходится опираться только на Деян 6:1 и 9:29. Этимологически слово происходит от глагола ἑλληνίζω и образовано путем добавления -της (обычный исход для nomen actoris). По аналогии со сходными образованиями, слово должно обозначать человека, ведущего греческий образ жизни, будь-το грек, будь-το иностранец. В такой образ жизни естественным образом входит владение греческим языком, который в первые века по Р. Х. был одним из главных (а для некоторых регионов единственным) международным средством общения. Характерно, что глагол ἐλληνίζω имеет сильные лингвистические коннотации: он может быть противопоставлен βαρβαρίζω («говорить по-варварски», Лукиан, Любитель лжи, 16: ὁ δαίμων δὲ ἀποκρίνεται ἑλληνίζων, ἣ βαρβαρίζων – «демон же отвечает по-гречески или по-варварски») или ἀττικίζω («говорить по-аттически», ср. забавное противопоставление «аттического» и «греческого» языков: Посидипп, 28: σὺ μέν ἀττικίζεις … οἱ δ᾿ Ἓλληνες ἑλληνίζομεν – «ты говоришь на аттическом диалекте … а мы, греки, по-гречески»). Самая естественная (и общепринятая) интерпретация слова Ἑλληνιστής у Луки состоит в том, что здесь речь идет о евреях из диаспоры, для которых родным языком был греческий (ср. уже Иоанн Златоуст в 14 Проповеди на Деяния апостолов (PG 60, 113): Ἑλληνιστὰς οἶμαι καλεῖν τούς Ἑλληνιστί φθεγγομένους. οὗτοι γὰρ Ἑλληνιστί διελέγοντο Ἑβραῖοι ὄντες – «эллинистами, я думаю, он называет говорящих по-гречески: ведь они говорили по-гречески, будучи евреями».). Тем не менее такое понимание термина вызывало сомнение у некоторых исследователей. Одной из основных причин является то, что слово Ἑβραῖοι – «евреи», противопоставленное термину Ἑλληνισταί, само по себе не означало, в первую очередь, «говорящие по-еврейски» (хотя такой оттенок значения в некоторых контекстах прослеживается, см. ниже), и им, как правило, не обозначалась какая-либо группа внутри евреев. Было выдвинуто предположение о том, что здесь речь идет о язычниках, обратившихся в христианство, и Ἑλληνιστής таким образом оказывается синонимом Ἕλλην (подробнее и тщательнее всего эту гипотезу аргументировал Кедбери – BC V, 59-74). Однако этой теории противоречит то внимание, которое Лука уделяет обращению сотника Корнилия в христианство, посвятив этому событию целиком 10-ю главу Деяний: если уже с самого начала в Иерусалимской церкви существовала значительная группа христиан из язычников, то почему такое потрясение нисхождение Святого Духа на Корнилия вызывает у спутников Петра? И почему события в Антиохии, где язычники начали активно переходить в христианство, вызвали такой интерес в Иерусалиме? В целом традиционное толкование соответствует языковой ситуации в Иерусалиме. Многие палестинские евреи были двуязычны, но в диаспоре древнееврейский (и/или арамейский) языки не были употребительными (о языковой ситуации в диаспоре см., например, D. Noy, «The Jewish Communities of Leontopolis and Venosa», Studies in Early Jewish Epigraphy, ed. J.W. van Henten. P.W. van der Horst (Leiden/New York/Köln, 1994), 162-188). Приехавшие в Иерусалим на праздник или по делам евреи посещали синагоги, в которых Писание и молитвы читались по-гречески (ср. Деян 6:9). Это приводило к естественной сплоченности грекоязычных евреев, что и отражено в термине Ἑλληνισταί. См. подробнее M. Hengel, Between Jesus and Paul, 1-11; TDNT III 511 сл. (Windisch).

πρὸς τοὺς Ἐβραίους (против евреев) – в греческом языке существовало два слова, обозначавшие евреев: Ἑβραίοι (др.-евр. עברי) и Ἰουδαῖοι (יהודים). В НЗ Ἑβραίος встречается всего 4 раза, тогда как Ἰουδαῖος 195. Термин Ἑβραίος вообще более редкий (напр., у Иосифа Флавия он встречается 310 раз, главным образом в первых восьми книгах «Иудейских древностей», тогда как Ἰουδαῖος 1300 раз). В общих чертах разница между обоими терминами состоит в следующем:

(1) Термин Ἑβραίοι использовался для обозначения евреев, живших в древности, тогда как современные евреи именовались Ἰουδαῖοι (ср. Иос. Флав., Иуд. древн. 1.146; Тертуллиан, Апология 18.6: Hebraei retro, qui nunnc Iudaei – «прежде назывались евреями те, кто теперь зовутся иудеями»). Иосиф Флавий пользовался словом Ἑβραίοι также при описании того, что было утрачено евреями диаспоры: языка, собственных денег и т.д. (Иуд. древн., 1.36, 146; 5.323; 9.20; 10.8; Иуд. войн., 6.96 и т.д.).

(2) Это слово могло также подчеркивать чистоту этнического происхождения (Фил 3:5; 2 Кор 11:22), а также обозначать происхождение из Палестины или особую связь с Палестиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Europe's inner demons
Europe's inner demons

In the imagination of thousands of Europeans in the not-so-distant past, night-flying women and nocturnal orgies where Satan himself led his disciples through rituals of incest and animal-worship seemed terrifying realities.Who were these "witches" and "devils" and why did so many people believe in their terrifying powers? What explains the trials, tortures, and executions that reached their peak in the Great Persecutions of the sixteenth century? In this unique and absorbing volume, Norman Cohn, author of the widely acclaimed Pursuit of the Millennium, tracks down the facts behind the European witch craze and explores the historical origins and psychological manifestations of the stereotype of the witch.Professor Cohn regards the concept of the witch as a collective fantasy, the origins of which date back to Roman times. In Europe's Inner Demons, he explores the rumors that circulated about the early Christians, who were believed by some contemporaries to be participants in secret orgies. He then traces the history of similar allegations made about successive groups of medieval heretics, all of whom were believed to take part in nocturnal orgies, where sexual promiscuity was practised, children eaten, and devils worshipped.By identifying' and examining the traditional myths — the myth of the maleficion of evil men, the myth of the pact with the devil, the myth of night-flying women, the myth of the witches' Sabbath — the author provides an excellent account of why many historians came to believe that there really were sects of witches. Through countless chilling episodes, he reveals how and why fears turned into crushing accusation finally, he shows how the forbidden desires and unconscious give a new — and frighteningly real meaning to the ancient idea of the witch.

Норман Кон

Религиоведение