Читаем Деяния апостолов. Главы I-VIII. Историко-филологический комментарий полностью

С текстологической точки зрения Деяния апостолов представляют собой самую трудную часть новозаветного корпуса. Основная проблема состоит в том, что существуют два текста (или две редакции) Деяний, один из которых по объему превосходит другой примерно на 8,5 %. Более длинный текст относится к так называемому «западному» типу[31]. «Западный» текст был известен уже во II в., его использовали Маркион, Татиан, Ириней, Тертуллиан, Киприан.

Основным и наиболее важным представителем «западного» типа является кодекс Безы (Codex Bezae Cantabrigiensis, обозначаемый текстологами сиглой D, факсимильное издание: Cambridge, 1899)[32], названый так по имени Теодора Безы (Théodore de Béze), сменившего Кальвина на женевской кафедре. По словам Безы, этот кодекс был найден в монастыре св. Иринея в Лионе в 1562 г. Беза не решился опубликовать рукопись и подарил ее Кембриджскому университету в 1581 г. с комментарием, что ее следует скорее хранить, нежели публиковать (asservandum potius quam publicandum). В самом деле, как не без грусти заметил Роупс, если бы «западный» текст не был известен, задача текстологов существенно упростилась бы (BC III, IX). Кодекс датируется V в. и представляет собой греко-латинскую билингву. Кроме D «западный» текст содержится также

1) в двух папирусах (P38, место происхождения неизвестно, датировки колеблются в пределах от 200-250 гг. до IV–V вв., Деян 18:27-19:6, 12-16); (P48, найден в Оксиринхе, датируется III-IV вв., Деян 23:11-17, 23-29);

2) в старолатинских рукописях (содержат доиеронимовский перевод НЗ, хотя и испытавший влияние Вульгаты), наиболее важными из которых являются: гигантский кодекс (gig), рукопись XIII в., содержащая всю Библию в переводе Иеронима, за исключением Деяний и Апокалипсиса, Codex Floriacensis (h), датировка колеблется в пределах V–VII вв., очень близок тексту, который цитирует Киприан, и таким образом восходит к тексту III в.;

3) в аппарате сирийского перевода НЗ, выполненного (или переизданного[33]) в 616 г. монофизитом Фомой Гераклийским, епископом Маббугским;

4) в патриотической литературе: у Иринея (сохранился лишь латинский перевод); Тертуллиана, Киприана (африканская форма старолатинского текста); частично у Августина, который также как и Киприан пользуется африканской формой старолатинского текста, хотя был знаком и с Вульгатой.

Краткий текст Деяний, который печатается в современных стандартных изданиях НЗ, содержится или в рукописях антиохийской семьи (известной также под названиями сирийской, койне, византийской, текст большинства), или в рукописях александрийской (египетской, гезихиев, нейтральной) семьи. Антиохийская редакция, вполне возможно, подготовленная мучеником Лукианом (ум. в 311 или 312 г.), легла в основу официального текста Византийской империи и сохранилась поэтому в подавляющем большинстве минускульных рукописей (отсюда название – текст большинства). Эта редакция особого значения для реконструкции исходного текста не имеет. Критические издания опираются главным образом на александрийскую редакцию, возможно, выполненную Гезихием[34]. Основными рукописями, важными для конституции краткой версии Деяний из принадлежащих к александрийской семье, являются:

1) א – Синайский кодекс, IV в., факсимильное издание НЗ: K. Lake (Oxford, 1911); в 1862-1933 гг. находился в Публичной библиотеке Санкт-Петербурга, затем был продан и в настоящее время хранится в Британской библиотеке в Лондоне; א0 – исходное чтение тех мест, которые впоследствии правились; א1 – исправления IV–VI вв.; א2 – исправления VII в.; אc– исправления XII в.

2) A – Александрийский кодекс, V в., факсимильное издание: E. Maunde Thompson (British Museum, 1879-1883); F.G. Kenyon (1909); Британская библиотека.

3) B – Ватиканский кодекс, IV в., факсимильное издание: G.Cozza-Luzi (1889-1890); факсимильное издание НЗ также издано в Милане (1904) и в Ватикане (1965); Ватиканская библиотека.

4) P74 – VII, или даже, возможно, VI в., место происхождения неизвестно, коллекция Бодмера, Женева, содержит Деяния 1:2-28:31; издан в 1961 г. (R.Kasser).

Особенности «западного» текста

Перейти на страницу:

Похожие книги

Europe's inner demons
Europe's inner demons

In the imagination of thousands of Europeans in the not-so-distant past, night-flying women and nocturnal orgies where Satan himself led his disciples through rituals of incest and animal-worship seemed terrifying realities.Who were these "witches" and "devils" and why did so many people believe in their terrifying powers? What explains the trials, tortures, and executions that reached their peak in the Great Persecutions of the sixteenth century? In this unique and absorbing volume, Norman Cohn, author of the widely acclaimed Pursuit of the Millennium, tracks down the facts behind the European witch craze and explores the historical origins and psychological manifestations of the stereotype of the witch.Professor Cohn regards the concept of the witch as a collective fantasy, the origins of which date back to Roman times. In Europe's Inner Demons, he explores the rumors that circulated about the early Christians, who were believed by some contemporaries to be participants in secret orgies. He then traces the history of similar allegations made about successive groups of medieval heretics, all of whom were believed to take part in nocturnal orgies, where sexual promiscuity was practised, children eaten, and devils worshipped.By identifying' and examining the traditional myths — the myth of the maleficion of evil men, the myth of the pact with the devil, the myth of night-flying women, the myth of the witches' Sabbath — the author provides an excellent account of why many historians came to believe that there really were sects of witches. Through countless chilling episodes, he reveals how and why fears turned into crushing accusation finally, he shows how the forbidden desires and unconscious give a new — and frighteningly real meaning to the ancient idea of the witch.

Норман Кон

Религиоведение