Читаем Деяния данов. Том 2 полностью

6.5.19.7: ‘quicquid scelere paritur, gloria vacuum est brevesque et occiduos fructus habet’ Саллюстий, ОзК (1, 4): ‘divitiarum et formae gloria fluxa atque fragilis est’ (слава, какую дают богатство и красота, скоротечна и непрочна).

6.6.1.11: ‘fetido oris anhelitu ructabatur’ MK (III, 224): ‘foetidos ructus vitiosi oris’ (это в высшей степени едкое снадобье… следовало приложить к горлу в том случае, когда из-за чьей-то неопытности и невежества ‘поражённая недугом глотка начинала выделять зловонную отрыжку’).

6.6.2.3: ‘inusitatae praesumptionis audaciam ultum ire deproperat’ Саллюстий, ЮВ (68, 1): ‘ultum ire iniurias festinat’ (Затем, когда к его огорчению присоединился гнев, он, приложив все усилия, ‘поспешил выступить в поход, чтобы покарать за преступление’).

6.6.6.2: ‘turpissimi ciniflonis’ Гораций, Сатиры (I, 2.98): «Стража, носильщики вокруг, ‘раздувальщик огня’ (ciniflones), приживалки».

6.6.8.2: ‘castorio cui tegmen erat chlamys obsita limbo, // instratae gemmis crepidae, toga cultior auro. // splendida nexuerant tortum redimicula crinem’ Вергилий, Энеида (IV, 136–138): ‘tandem progreditur magna stipante caterva, // sidoniam picto chlamydem circumdata limbo. // cui pharetra ex auro, crines nodantur in aurum,’ (Вот в окруженье толпы сама царица выходит: // Плащ сидонский на ней с расписною каймой; за плечами — // Звонкий колчан золотой, в волосах золотая повязка).

6.6.9.2: ‘auro sudantia brachia’ Ювенал (I, 28): ‘digitis sudantibus aurum’ (поправляет плечом свой пурпурный тирийский // Плащ и ‘на потной руке всё вращает кольцо золотое’).

6.6.10.1: ‘sanguine permixto lacrimis maduere’ Овидий, Метаморфозы (VI, 628): ‘oculi lacrimis maduere’ (И поневоле ‘глаза увлажнились у Прокны слезами’).

6.6.10.4: ‘nocuitque infamia mendax’ Гораций, Послания (I, 16.39): ‘et mendax infamia terret’ (Ложною почестью горд и ‘ложных наветов страшится’ // Кто кроме лживых людей и больных?).

6.6.13.1: ‘non minorem ex voce quam opere voluptatem sortitus’ MK (IX, 920): ‘nec minor… exfidibus suavitas quam votis modulatione resultabat’ (получая от игры на арфе удовольствия ничуть не меньше, чем от мелодичного звучания своего голоса).

6.7.2.4: ‘ad dimicandum provocatus’ ВМ (III, 2, 3): см. комм. к 2.4.1.2.

6.7.4.1: ‘salutationis officio’ ВМ (VI, 3, ext. 2): ‘inter officium salutationis’ (афиняне приговорили Тимогара к смерти за то, что он, ‘приветствуя’ Дария, подобно персам, пал перед ним ниц).

6.7.5.1: ‘diali itinere’ Макробий, Сатурналии (II, 2.13): ‘consules diales’ (Так как Каниний Ребил был консулом только один день (die), Марк Отацилий Пифолай сказал: «Прежде [только] жрецы [диальные (diales)] [избирались], [а] ныне [и] ‘консулы дневальные’ (diales) избираются»).

6.7.7.3: ‘si verna caeli temperies aspiraret’ KKP (IV, 7.17): ‘coeli quoque mira temperies, verno tepori maxime similis, omnes anni partes pari salubritate percurrit’ (Удивительная также там мягкость климата; он одинаково здоров здесь во все времена года и больше всего похож на весенний).

6.7.9.3: ‘quem ut cruore tabidum animadvertit’ ВМ (VI, 9, ext. 5): ‘tabido cruore manantia membra… Samos… aspexit’ (весь Самос [ещё долго] мог видеть… испачканные изгнившей кровью члены Поликрата).

6.7.10.1: ‘genibus advolutus’ ВМ (III, 8, ext. 4): см. комм. к 11.7.17.4.

6.7.10.2: ‘cum veri fidem excedere’ BM (III, 2, 24): см. комм. к 0.2.7.1.

6.7.12.4: ‘tantum se in repellendis auxiliis gessit, quantum in excipiendis vulneribus gesserat’ ВМ (IV, 1, 6): см. комм. к 7.10.5.7.

6.7.14.7: ‘deportandum curavit’ ВМ (IX, 6, 3): см. комм. к 12.7.4.3.

6.7.15.1: ‘verbis magnam prae se cautelam ferentibus virum instruere aggressa’ ВМ (VII, 8, 9): см. комм. к 14.23.24.4.

6.7.15.3: ‘capessendae virtutis ardore’ BM (III, 2, ext. 7; VII, 2, 1): см. комм. к 3.5.1.3.

6.7.16.2: ‘ab imminenti exitio’ BM (I, 8, ext. 7): ‘ab inminenti exicio’ (He менее благоволили бессмертные боги к Симониду, жизнь которого, спасенная ‘от неминуемой гибели’ [в пути], была вновь спасена во время обрушения дома); ВМ (VI, 7, 2): ‘ab inminente exitio’ (когда Лукреций был объявлен триувирами вне закона… жена… спрятала его [в каморке] между крышей и потолком своей комнаты… и таким образом спасла его ‘от неминуемой смерти’).

6.7.16.4: ‘ad incolumitatem Helgoni tribuendam’ BM (III, 8, 8): см. комм. к 10.4.6.3.

6.8.2.1 (1): ‘expedita et compendiaria semita’ BM (VII, 2, ext. 1): ‘expedita et compendiaria uia’ (Сократ сказал, что ‘самый быстрый и простой способ’ достичь славы, это быть такими, какими остальные хотели бы их видеть).

6.8.2.1 (2): ‘velut uno spiritu rapidum ас praeceps iter’ BM (V, 5,3): ‘iter quoque quam rapidum et praeceps uelut uno spiritu’ (‘И каким же быстрым и стремительным был его путь! — Словно на одном дыхании’ перейдя через Альпы и Рейн за один день и ночь, меняя на пути коней, он покрыл расстояние в двести миль).

Перейти на страницу:

Все книги серии Деяния данов

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
10 гениев, изменивших мир
10 гениев, изменивших мир

Эта книга посвящена людям, не только опередившим время, но и сумевшим своими достижениями в науке или общественной мысли оказать влияние на жизнь и мировоззрение целых поколений. Невозможно рассказать обо всех тех, благодаря кому радикально изменился мир (или наше представление о нем), речь пойдет о десяти гениальных ученых и философах, заставивших цивилизацию развиваться по новому, порой неожиданному пути. Их имена – Декарт, Дарвин, Маркс, Ницше, Фрейд, Циолковский, Морган, Склодовская-Кюри, Винер, Ферми. Их объединяли безграничная преданность своему делу, нестандартный взгляд на вещи, огромная трудоспособность. О том, как сложилась жизнь этих удивительных людей, как формировались их идеи, вы узнаете из книги, которую держите в руках, и наверняка согласитесь с утверждением Вольтера: «Почти никогда не делалось ничего великого в мире без участия гениев».

Александр Владимирович Фомин , Александр Фомин , Елена Алексеевна Кочемировская , Елена Кочемировская

История / Образование и наука / Документальное / Биографии и Мемуары