Читаем Деяния данов. Том 2 полностью

10.9.1.9 (2): ‘filios proprio spiritu cariores’ ВМ (VII, 6, ext. 3): см. комм. к 10.1.2.6.

10.9.1.11: ‘familiis propinquitatis serie cohaerentibus’ ВМ (II, 7, 5): ‘familiae veteris propinquitatis serie cohaerenti’ (связанному с тобой общим родословным древом и принадлежностью к древней фамилии).

10.9.3.2: ‘audacter callidi impetum’ ВМ (VII, 4, ext. 1): ‘audaciter callidus’ (царь Сиракуз Агафокл [был одновременно] ‘и хитёр, и отважен’).

10.9.3.3: ‘nocturnas a Danis circuiri vigilias’ Вегеций (III, 8): ‘circumeant uigilias’ (трибуны выбирают наиболее подходящих… лиц, которые бы ‘обходили сторожевые посты’).

10.9.3.7: ‘fugam nautae concitatis remorum ictibus expetebant’ BM (III, 2, 10): ‘vehementi ictu remorum concitatam fuga Punicam classem’ (А сколь же могучи [, надо полагать,] были те воины, которые, действуя в ненадёжном море так, словно пехотинцы на твёрдой земле, смогли вытащить на берег ‘обратившийся было в бегство и работавший при этом изо всех сил вёслами флот пунийцев’?).

10.9.3.9 (1): ‘in altissimo maiestatis fastigio fulserat’ BM (III, 4, 1): ‘in altissimo maiestatis fastigio fulsit’ (его детство прошло среди домашнего скота… а в старости ‘он был вознесён на вершину величия’).

10.9.3.9 (2): ‘nescio patris maior an religionis iniuria’ BM (VIII, 1, abs. 4): ‘nescio religionis maior an patriae iniuria’ (не знаю, перед кем его вина была больше — перед нашей верой или родиной).

10.9.4.2: ‘plus commodi in salute principis quam amoenitatis in ornamentorum suorum specie reponentes’ BM (V, 1, If): см. комм. к 10.1.4.3.

10.9.4.4: ‘matronalis stolae’ BM (VI, 1, praef.): ‘matronalis stola’ (именно потому что оно находится под твоей [о, Стыдливость,] защитой, ‘звание замужней женщины’ и пользуется уважением [в нашем обществе]); Исидор Севильский (XIX, 25.3): ‘stola matronale operimentum’ (‘Stola — одеяние матрон’, которое, покрывая голову и плечи, идёт от правого бока к левому плечу).

10.9.4.7: ‘auctorem religionis fastidio, aspernatorem benevolentia insequendo’ BM (VII, 8, 7): ‘auctorem harum rerum beniuolentia, propulsatores odio insecutus’ (некое возбуждение привело его к помешательству… ведь он возлюбил тяготы свои и опасности… ‘отплатив виновнику тех деяний милостью, а отвратителям сих — ненавистью’).

10.9.4.8: ‘ter regem a piratis captivum interposita munerum pactione receperat’ BM (IV, 8, 1): ‘captiuos ab Hannibale interposita pactione nummorum receperat’ (по соглашению о выкупе он получил назад захваченных Ганнибалом пленников).

10.9.5.1: ‘nec illi quidem ad praemia matronarum obsequio exsolvenda ingrata mens fuit’ BM (IV, 1,6): ‘non defuit maioribus grata mens ad praemia… Africano exsoluenda’ (у наших предков не было недостатка в желании заслуженно вознаградить [Сципиона] Африканского).

10.9.6.7: ‘regiam Danorum stirpem ad unicum Haraldi filium redactam esse’ BM (III, 2, ext. 9): ‘tota regis Gelonis stirps… ad unicam filiam Harmoniam uirginem esset redacta’ (губительная гражданская распря… ‘полностью уничтожила потомство царя Гелона, в результате чего осталась в живых одна лишь его дочь Гармония, ещё девушка’).

10.10.1.3: ‘suam [fortunam]… in summo felicitatis cardine versatam’ BM (III, 3, ext. 5): см. комм. к 14.29.11.1.

10.10.3.2: ‘obseratis exsulem auribus aversatus est’ BM (VI, 5, 5; VII, 3, ext. 6): см. комм. к 2.6.3.3.

10.10.3.4: ‘apud efferata barbarorum ingenia sensit’ BM (V, 1, ext. 6): ‘humanitatis dulcedo etiam in efferata barbarorum ingenia penetrat’ (обаяние гуманности находит себе место даже в жестоких сердцах варваров).

10.10.3.5: ‘adeo enim volubilis fortunae varii atque ancipites motus exsistere consueverunt’ BM (VII, 1, praef.): ‘volubilis fortunae conplura exempla retulimus’ (о переменчивости удачи мы знаем из множества примеров); Овидий, Скорбные элегии (V, 8.15): ‘Passibus ambiguis fortuna volubilis errat’ (Бродит богиня судьбы, то туда, то сюда поспешая).

10.11.1.6: ‘regnum materno arbitrio subiectum habuit’ BM (III, 5, 3; IX, 1, 1): см. комм. к 12.5.2.1.

10.11.2.6: ‘quae tam dissona studia attentiore animi comparatione expendens’ BM (VI, 9, 6): ‘quae tam diuersa tamque inter se contraria si quis apud animum suum attentiore conparatione expendere uelit’ (‘И если бы кто-то захотел внимательно сравнить две эти такие различные и столь непохожие друг на друга манеры вести себя’, он… заключил бы, что внутри одного человека уживалось два разных Суллы).

10.11.3.2: ‘praeclari operis consortem’ BM (VII, 3, ext. 2): ‘praeclari operis consortibus’ (взяв с собой шесть своих помощников… Дарий заключил с ними договор, по которому все они должны были стать его ‘соучастниками в одном славном предприятии’).

10.11.3.3: ‘cum eos… sermone flectere nequiret’ BM (VII, 3, 6): ‘cum eos oratione flecterenon posset’ (‘когда [стало ясно, что] он не сможет простыми уговорами убедить’ тех, кто категорически не желает биться со всей римской армией, Серторий добился своего с помощью одной хитрости).

Перейти на страницу:

Все книги серии Деяния данов

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
10 гениев, изменивших мир
10 гениев, изменивших мир

Эта книга посвящена людям, не только опередившим время, но и сумевшим своими достижениями в науке или общественной мысли оказать влияние на жизнь и мировоззрение целых поколений. Невозможно рассказать обо всех тех, благодаря кому радикально изменился мир (или наше представление о нем), речь пойдет о десяти гениальных ученых и философах, заставивших цивилизацию развиваться по новому, порой неожиданному пути. Их имена – Декарт, Дарвин, Маркс, Ницше, Фрейд, Циолковский, Морган, Склодовская-Кюри, Винер, Ферми. Их объединяли безграничная преданность своему делу, нестандартный взгляд на вещи, огромная трудоспособность. О том, как сложилась жизнь этих удивительных людей, как формировались их идеи, вы узнаете из книги, которую держите в руках, и наверняка согласитесь с утверждением Вольтера: «Почти никогда не делалось ничего великого в мире без участия гениев».

Александр Владимирович Фомин , Александр Фомин , Елена Алексеевна Кочемировская , Елена Кочемировская

История / Образование и наука / Документальное / Биографии и Мемуары