{14.4.8} {Доблесть Бархо} Один из самых храбрых воинов Свено [по имени] Бархо был со всех сторон окружён неприятелем и с удивительной храбростью в одиночку сдерживал бесчисленное [вражеское] войско. 2Под конец, когда пот совершенно залил ему глаза, он отбросил щит и, схватив обеими руками свой обоюдоострый топор, устроил подлинное побоище, разя им без разбору и друзей, и врагов, не щадя никого из тех, кто приближался к нему. 3Увидев это, Вальдемар, который в прошлом не раз делил с ним пищу и по этой причине был весьма к нему расположен, вспомнил об их давней дружбе и во весь опор поскакал на помощь Бархо, желая [как можно быстрее] добраться до оказавшегося в крайней опасности своего товарища. 4Считая, что это враг, Бархо замахнулся на него топором. 5Однако Вальдемар, угадав направление удара, смог быстро уклониться от него; 6лишь топорище с силой обрушилось на его плечо, а само же лезвие прошло мимо. 7В конце концов лишь с большим трудом и против его воли он смог спасти этого человека, с таким упорством сражавшегося в самой гуще боя и в окружении стольких врагов. 8Увезя прочь того, кто так долго сопротивлялся своему спасению, он вопреки его желанию доставил его в безопасное место. 9Когда позднее Бархо понял, что в плен его взял друг, который увозит его ради его же собственного спасения, он сказал, что с удовольствием примет эту помощь, только бы Вальдемар не заставлял его, словно пленника, бежать за своим конём, упираясь головой в его зад, на посмешище всем, кто это видел.
{14.4.9} Некоторые из людей Канута сразу же разбежались, прочие пытались спрятаться в городе, тогда как другие в поисках убежища лишь метались по его улицам. 2Сам Канут помчался на своём коне через городские закоулки и [только благодаря этому] и спасся91. 3Все же прочие, кто пытался укрыться в городе, были схвачены и помещены под стражу в один из храмов. 4Когда их посетил Свено, предстоятель [церкви города] Рипе Хелиас92, посмотрев на них, сказал, что король должен поступить как садовник, который полезным травам и кореньям расти помогает, а от вредоносных старается избавляться. 5Хотя эти слова и прозвучали [довольно] жестоко, однако, если бы кто-то пожелал проникнуть своим разумом глубже в суть этого дела, он непременно должен был бы признать, что [епископ] заботился [в данном случае] главным образом о пользе [Свено], 6‘кратко, но вместе с тем и весьма ёмко’ выразив свою мысль. 7Если бы Свено послушался его, он похоронил бы у своего соперника всякую надежду [на победу]. 8Однако, хотя он и мог любым угодным ему способом наказать пленников за их преступления, движимый врождённой богобоязненностью, Свено обошёлся с ними более чем снисходительно. Не отваживаясь применять смертную казнь, большинству из них он дал возможность выкупить свои жизни; одни, для того чтобы вернуть себе его доверие, принесли клятву, другие — внесли [денежный] залогa. 9Лишь двое [из них] были по его приказу казнены, да и то лишь потому, что оба были виновны в особо тяжких преступлениях. Один из них всю свою жизнь был отъявленным разбойником, второй — коварно убил человека, когда тот спал, несмотря на всё доброе, что этот человек ему сделал. Так что оба они понесли наказание не за участие в войне против него, а за свои злодеяния. 10Многие из тех, кто был отпущен Свено, вскоре забыли, что он даровал им жизнь. С пренебрежением отнёсшись к оказанному им врагом благодеянию, они вернулись на службу в войско Канута, питая большее уважение к прежней клятве верности, чем к недавней. 11Канут же отправился через Алабургию в Льюдисий93, некоторое время оставаясь там в гостях у своего отчима Сверко, 12который после гибели Магнуса женился на его матери94.
{14.5.1} Страна данов в то время была разделена и разорена: междоусобная война терзала её изнутри, а морские разбойники нападали извне. 2Чтобы усмирить их, Свено вёл войны по всей Склавии, однако его походы туда были скорее многочисленны, чем успешны. 3К тому же ярость его нападений не соответствовала тому упорству, с которым он вёл свои битвы95. 4Ведь когда Свено считал, что должен отступить, он обычно так спешил вернуться на берег, что со стороны его возвращение было больше похоже на бегство. 5При этом он нисколько не беспокоился о своих воинах, думая лишь о том, чтобы самому оказаться на корабле в числе первых. 6Эта трусость короля вселила в склавов такую смелость, что они много раз истребляли его войско по пути домой96. {Виберга окружена стеной} 7Стремясь обрести безопасное убежище, он решил укрепить Вибергу, дав ей достаточно денег и окружив её земляным валом, которого у этого города тогда ещё не было.