{14.5.8} Тем временем саксонцы, стремясь продемонстрировать свою доблесть и не желая, чтобы [настоящий] бой начался на берегу, направили своих лошадей к броду. {Сын герцога Канута Святого Вальдемар} 2Вальдемар, увидев, что ‘в этом месте через реку можно переправиться верхом’, направил свою лошадь туда, намереваясь помешать врагам перейти на другой берег. ‘Столкнувшись с их всадниками лицом к лицу’, он получил удар копьём от одного из них и в благородной рыцарской манере преломил его. 3Оставаясь по-прежнему посреди водного потока, он принял на себя удар сразу четырёх копий, из-за чего его конь даже сел на круп, однако, поскольку Вальдемар был очень умелым наездником, он смог не выпасть из седла108. 4Пятое копьё, которое вонзилось между его лицом и шлемом, Вальдемар выдернул, потянув за древко. 5Благополучно избежав всех этих опасностей, он заставил своего коня поднятьсяa и вместе с горсткой своих людей переправился через брод. Чтобы не стеснять следующих за ним воинов, они отошли подальше от реки и, выстроившись в боевой порядок, вступили в бой с врагом. 6Так со своим небольшим отрядом Вальдемар и сдерживал всё неприятельское войско до тех пор, пока его товарищи не перебрались на другой берег, став истинным творцом победы Свено. 7Когда же к нему подоспела помощь, бившиеся на стороне Канута сразу же обратились в бегство, 8ведь печальный опыт предыдущих (л.136об.)|| сражений вселил в их души великий страх, а поскольку они были не в состоянии забыть об этом, у них постоянно было тяжело на сердце, а дух был сломлен. 9Прежние неудачи так сильно подорвали решимость людей Канута продолжать бой, что большая их часть, казалось, совершенно лишилась мужества и уже не могла упорно противостоять врагу; сломленные и охваченные чрезмерным страхом, отныне они всегда с лёгкостью обращались в бегство.
{14.5.9} Саксонцы же, лучше знакомые ‘с ратным делом’ и бывшие к тому же ещё и искусными наездниками, на своих лошадях частыми наскоками терзали победителей, благодаря чему со стороны казалось, что даже своё отступление они совершают в полном порядке, не смешивая строй. 2Самый храбрый из них, Фольрад, пал в том бою; будучи сброшен на землю, он умолял многих взять его в плен, однако так и не смог найти никого, кто согласился бы сделать это109. 3Прочие же потратили весь день на то, чтобы спастись бегством, однако когда они остановились в одном городе на ночь, то всё равно своими преследователями были схвачены и перебиты в том самом месте, где расположились на ночлег. 4При этом победители договорились не щадить никого из побеждённых. Отчасти это было сделано из ненависти к саксонцам, отчасти — потому что они помнили о том, что во время недавней войны уже получившие возможность спасти свои жизни пленники в этой битве снова оказались их врагами.
{14.5.10} Сам Канут бежал в Саксонию110. 2Когда жители Рипе узнали от странников о том, что он бежал и какие обстоятельства его бегству предшествовали, они из желания угодить победителю сразу же схватили Бруно и вскоре отправили его на суд к Свено. 3Тот, однако, принял Бруно с большой любезностью и вскоре даже позволил ему уйти, одарив [на прощание подарками]. 4Этот его поступок сразу же вызвал подозрения у соотечественников Бруно, а затем и вовсе привёл к его падению и гибели. Дело в том, что некоторые из родственников погибших в том сражении считали, что Свено подкупил его и что своим позорным предательством Бруно погубил товарищей по оружию. Неудачный исход сражения был для них основанием предполагать наличие в его поступке коварства, а в королевской доброте они не видели ничего другого, кроме награды за предательство. 5Однако, когда они призвали его ответить за свою измену и поняли, что все эти серьёзные обвинения Бруно может самым убедительным образом отвести доводами своей защиты, того, кто доказал свою невиновность в суде, они просто заманили в ловушку и убили.
{14.6.1} Полагая, что теперь уже избавился от своих личных врагов, Свено решил заняться борьбой с теми, кто угрожал всей стране. 2Во многих местах на морском берегу, хорошо укреплённых самой природой, для защиты тех, кто возделывает землю, он возвёл дополнительные оборонительные сооружения. Две крепости (одну в Фионии, другую в Сьяландии) он построил на берегах пролива; они должны были отпугивать морских разбойников и служить прибежищем для местных жителей. 3Впрочем, как говорят, обе они были разрушены склавами. 4Свено с великой доблестью сражался с ними в Фионии, 4где погибло такое количество врагов, что многие из его воинов [рукоятями] мечей истерзали свои ладони до такой степени, что плоть между их пальцами была истёрта в кровь.