Фортуна будто бы наизусть знала каждый переулок Салема: она шла уверенной походочкой, от грациозности которой у ночных гуляк разбегались глаза и заплетались языки. Видимо, чтобы избежать внимания — или из-за того, что по ночам на город обрушивался холодный ветер с моря — Фортуна вскоре закуталась в плотное одеяние, заранее припрятанное в тайнике под каким-то неприметным деревом. Она то и дело виляла какими-то закоулками, огибая людные места, но куда бы она ни шла, Дагер всюду незаметно следовал за ней, исполненный решимости узнать цель её ухода с корабля. Неокрепшее юношеское воображение, рисовавшее всякие неблагопристойные картины (которые Дагер может застать в случае, если Фортуна идёт на встречу с ухажёром) только подогревало его любопытство. Конечно же, думал он, прячась за грудой мусора, я только одним глазком гляну — и сразу же назад… Подгоняемый такими мыслями, спустя десять минут преследования он уже был точно уверен, к кому идёт его капитан.
И в один момент он упустил её из вида.
Случилось это неожиданно для него самого: занятый приятными мыслями, он свернул за угол строения, ожидая увидеть вдалеке ставший неприметным стройный силуэт Сары Фортуны, но вместо него увидел лишь пустую дорогу, озаряемую лишь лунным светом и заканчивающуюся густыми зарослями, куда Фортуна точно бы не полезла.
Обескураженный Дагер чесал затылок, гадая, куда же скрылась, аккуратно зашагал вперёд, стараясь держаться в тени. «Что, — думал он, — если она заметила, как я слежу за ней?» Нет, это невозможно, — он помотал головой, прогоняя сомнения.
Если бы она заметила его, он был бы уже мёртв.
Вблизи тех самых зарослей он понял, что ошибся, подумав, что капитан не рискнёт лезть сквозь ветки: с той стороны раздавались глухие, еле слышные голоса, которые Дагер и не услышал бы, если бы не обладал хорошим слухом, а вокруг не стояла бы ночная тишина.
Стараясь не шуметь, он раздвинул ветки, пригнулся к земле и пополз вперёд.
Как оказалось, за небольшой чащей скрывался песчаный берег, покрытый крупными камнями. На один из таких уселась Фортуна, ставшая наконец хорошо узнаваемой без накидки. Любуясь её стройным силуэтом, блестящим в лунном свете, Дагер не сразу вспомнил о том, зачем он здесь, и зачем здесь она.
Фортуна с кем-то говорила. Он напряг слух.
— …начинают что-то подозревать, так что не думаю, что окажусь здесь в ближайшее время.
— Ты ведь знаешь, океан мой хороший друг, — ответил другой голос, женский. Но на берегу никого больше видно не было, как Дагер не тянул шею. Встать он не мог: рисковал выдать себя с потрохами. Приходилось только лежать и слушать. — Я везде тебя найду, если захочу.
— У тебя и своих дел должно хватать, разве нет?
— К сожалению, — послышался вздох, а затем — плеск воды.
— Что твои родные? — спросила Фортуна, как показалось Дагеру, с некоторой долей участия в голосе. — Ты не пробовала поговорить с ними?
— Пробовала. Отец… считает меня предательницей. Мой народ по-прежнему не понимает, что мы могли бы получить, если бы… Ну, ты понимаешь. Они боятся вас.
— И не без оснований, — Фортуна добавила что-то ещё, но на этот раз так тихо, что даже Дагер с его превосходным слухом ничего не расслышал.
— Не только люди. Зло… не распространяется лишь на вас, скажем так, — сказал голос. — Я знала это, но не думала, что они и меня возненавидят. Это больно, Сара. Я не знала, что это так больно.
— Смирись с этим. Первопроходцам всегда приходится тяжело. Хотя бы потому что никто не верит ни в них, ни в то, куда они идут.
— Да, ты права. Ты как будто тоже когда-то… — голос замолчал.
Сара не шевелилась. Ветер трепал её волосы.
— Ну… Скажем так, среди неотёсанных мужланов девушке нелегко живётся, — призналась она наконец. — Чтобы найти убийцу своей матери, мне самой пришлось стать убийцей. Чтобы обратить на свою сторону пиратов — нужно самой быть пиратом, причём не простым, а с крепкой рукой. Думаешь, кто-то верил, что я стану капитаном?
Немного помолчав, Сара продолжила:
— Никто не верил, потому что поначалу верить было попросту некому. Я была одна. Мне пришлось идти по трупам, набирая команду из лучших людей, которым я могла бы доверить свою жизнь. Мы с тобой обе в каком-то плане… первопроходцы что ли.
— Ты ошибаешься, если думаешь, что до тебя не было женщин-пиратов.
— Я разве спорю? До меня были. Но сейчас мне на море равных нет. И до тебя, я уверена, среди мараи тоже были те, кто пытался дружить с людьми. Но ты — это ты, и если ты вступила на этот путь, сделай так, чтобы с тобой никто не мог сравниться из ранее прошедших.
— Ты очень красиво говоришь, Сара. Слушая тебя, я начинаю думать, что у вас, людей, всё же есть что-то такое, чего нет у других… У йордлов, у мараи, у вастай…
— Откуда мне знать, — Сара усмехнулась, глядя куда-то вверх.
Они помолчали, слушая шум прибоя.
— Я должна сказать тебе спасибо, — неожиданно заговорила собеседница Фортуны, сопровождая свои слова плеском воды.
— Твои слова вдохновили меня. Ты права: я не должна бояться. Я должна стать сильнее ради своего народа.