— Что же будет после этой долгой войны? — интересовался толстый кабальеро, потихоньку отпивая красное вино из бокала.
— Я слышал, что правительство Мексики хочет завладеть территориями Калифорнии, — проговорил молодой дворянин, присоединяясь к разговору, — если я не ошибаюсь это уже на обсуждении у правительства.
Альваро подправил отцовскую серебряную цепочку, которая красовалась на чуть смуглой и изящной шеи. Прекрасную кожу молодого человека украшала красная рубаха, которая глубоким вырезом, открывала крепкую грудь Альваро. Дельгадо прошёлся до Мигеля, который стоял вдали от музыкантов, в одиночку наслаждаясь медленной и мелодичной музыкой.
— Эти дворяне разговаривают только о политике, это так скучно, — Альваро шепнул на ухо брату.
— Гитара не может выдать игру трубы, — также тихо проговорил Мигель, — не таким как мы с тобой это сейчас очень даже актуально обсуждать, чтобы не упасть в глазах общества.
— Почему ты здесь один стоишь, где братья? — Альваро огляделся.
— Не знаю, они все куда-то разошлись, — Мигель вновь перевёл взгляд на музыкантов.
— Жаль ты не взял с собой гитару, можно было бы чуть развеселить такую скучную атмосферу, — Альваро улыбнулся своей обвораживающей улыбкой брату.
— От чего же не взял?
— Ты её взял? И где же ты её оставил, что даже я не заметил?
— Я поставил её в саду за кустами с розами. Там её никто не заметит.
— Может тогда…
— Но, брат. Это не наше торжество.
— Что же это вы скучаете? — рядом со старшими братьями появился Панчо, который весело растрепал волосы и приобнял братьев за плечи.
— Как я вижу, ты уже нашёл стол с вином, — улыбнулся счастливому брату Альваро.
— Но, брат. Они его тут разносят сами, представляешь.
Мигель с Альваро рассмеялись. Видно сразу, что Панчо, как в принципе и все Дельгадо, на таком мероприятии впервые.
— Смотрите, дон Гарсия тоже здесь, — Мигель посмотрел в сторону цветочной арки и завидел большую карету из которой вышел высокий и статный мужчина в бордовом фраке и чёрных штанах с белыми лампасами. Сразу же за отцом вышли Милагрес и Пабло.
— Они тоже здесь, — Альваро и Панчо одновременно возмутились и покинули общество Мигеля.
Милагрес успела увидеть Альваро, который уходил вглубь праздника, кажется, он вновь уходит от неё. Сеньорита резко погрустнела, но быстро натянула улыбку и стала здороваться с уважаемыми людьми, с которыми знакомил её отец. Этот праздник был первым публичным выходом молодой девушки, после приезда в Мексику. Отделавшись от сеньор и сеньоров, Милагрес застала Алехандро, который тоже одиноко стоял у столика с десертами.
— Ах, Алехандро. Буэнос ночас, — сеньорита убрала волосы за открытые плечи и широко улыбнулась Дельгадо.
— Буэнос ночас, сеньорита Милагрес. Превосходно выглядите, — Алехандро поздоровался с девушкой и оглядел её пышное красное платье с объёмными воланами на груди и длинными рукавами, расписанными золотой вышивкой.
— Я бы так сказала про тебя, — Милагрес изумленно подняла бровь и тоже оглядела чуть более скромный костюм молодого человека. На Алехандро были чёрные штаны, заправленные в чёрные кожаные сапоги, которые доходили до колен, а гуабера была спрятана под коричневым фраком с двумя бронзовыми пуговицами, — ты оказывается такой стройный, — девушка ещё раз взглянула на коричневый фрак, который был заужен в области талии, показывая достаточно токую талию молодого человека.
— Разве это хорошо? Фигура Альваро выглядит более мужественной, — Алехандро провёл рукой по ткани фрака.
— Такой как ты нравится сеньоритам. Но всё же, ты не видел Альваро? — девушка смущающе заправила длинную прядь волос за ухо.
— Альваро? Я видел, как он направлялся в дом. Вы сможете найти его там, — Алехандро ободряюще и мило улыбнулся, а Милагрес поблагодарила парня и направилась к дому.
Панчо стоял рядом с столиком с вином и наслаждался мексиканской музыкой, которая стала более энергичной. Настроение молодого человека было на высоте. Он еле заметно дёргал плечами в такт музыки и смотрел, как гости танцуют.
— Что такой как ты забыл здесь? — Панчо развернулся и увидел Пабло Гарсия. Молодой человек подправил ворот своего синего фрака и неспешно, постукивая каблуками своих сапог, прошёлся до Дельгадо, который знатно напрягся.
— Как видишь, я такой же гость, как и ты, — ответил Панчо и сделал быстрый глоток вина.
Пабло поднял уголок своих узких губ и тоже взял бокал красного вина.
— Тогда за хозяина торжества, — Пабло быстро осушил бокал и повернулся к Дельгадо, — потому что именно он пригласил отвечать тебя за закуски. Ты, Дельгадо, здесь как слуга, который обхаживает таких как я.
— Это даже не твой праздник, а ты ведешь себя, как хозяин. Не стыдно ли, Гарсия? — Панчо взмахнул головой, убирая волосы с глаз.
— Попрошу обращаться с приставкой «дон», — Пабло рукой, на которую была надета белая перчатка, поставил стакан на стол.
— Только тогда, когда Испания вновь завоюет Мексику, — Дельгадо сделал шаг в сторону своего врага и угрожающе прищурил глаза.